(AI로 제작) 영어 구문독해 칼럼
게시글 주소: https://orbi.kr/00076992496
영어 구문.pdf
대충 이런식으로 되어있고 프롬프트 공부하다가 심심해서 만들어봐요. 수험생활 때 공감했던 내용들이 많아서 공유해봅니다. AI가 전적으로 만든거라 오류, 가독성 품질 저하 이슈가 있을 수 있습니다
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
매인 저거 뭔 떡밥임? 0 0
ㅅㅂ 내가 자러가고 1 ㅡ시간 뒤에 터진게 개빡치네 먼 상황인지도 모르겟어
-
1454243 <- 외모가 문제가 아니라고 확신할 수 있음 0 0
아니 물론 외모도 문제일 수 있지 근데 글쓰는 것만 봐도 솔직히 학력이 의심될...
-
해린이 일어나써.. 1 0
웅
-
참고로 한숨도 못잠요...
-
맛있는 음식을 먹으면 그 맛을 느끼기위해 계속 씹을수도 있는데 왜 몇번 씹다가...
-
성남시 청주시 KBO 시민야구단 만들거면 일본남자는 데려오지마세요 0 0
울산웨일즈나 다른 국회의원분들도 마찬가지 야구 유행한다고 너도 나도 만들려고...
-
브레턴우즈 다맞췄서요!! 0 0
근데 지문 세번 읽고 30분을 곁들인 이거랑 헤겔이 같은시험지에 있었다니 끔찍해뇨
-
학종 활동 진짜 다 하샸나요 3 0
생기부에 쓴 활동 50프로는 구란데 이거 큰일난거임?
-
얼버기!! 2 1
9시전에 스카 가야지
-
진지한 고민 0 0
작년 수능 공통 14,15,20,21,22 틀렸는데 김기현 아이디어하고 스블할까...
-
얼버기 4 0
안녕
-
노래 진짜 잘한다... 1 0
잘한다 정도가 아니라 경이롭다 진짜 말 안됨
-
얼버기 0 0
-
기차지나간당 0 0
부지런행
-
확통 난이도 조절 개어렵네 1 0
진짜 쉽지않네
-
수학 커리 조언 좀요 1 0
작6 92점 백99(22,30틀) 작9 96점 백99(28틀) 작수 88점...
-
심장이뛴다 1 0
드래곤빌리지3이나온대... 드빌2는 나의초등학생시절을상징하는 소중한겜이엇는데...
-
자야지이 0 0
굿밤
-
모두가 잠든 오르비 4 1
난 오늘도 고독하게 공부를 한다
-
자자 1 0
ㅇ
-
의대특 3 0
부남많음
-
중앙대 가기 82일차 2 0
안녕하세요 중앙대29학번 부산사나이 이동현입니다 음 중간고사 12일 남았는데...
-
확통 스블 0 0
확통 개념돌리고 킥오프 끝냈는데카나토미로 기출 돌릴까요아님 스블 듣고 카나토미...
-
새르비 특) 4 0
글 올리고 5초까진 조회수가 초당 1씩 오르다가 그다음부턴 조회수가 거의 안오름
-
아빠 잔다 2 0
댓글 0
-
고대 유일한 장점 0 1
지하캠퍼스 ㅆㅅㅌㅊ 연대의 그것이랑은 차원이다르다
-
냉탕에 상어 1 0
백상아리~
-
기분 개잡치네 0 1
연고대가 뭐? 동물의왕국? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나만 하레디고 이슬람이었구나~ ㅋㅋ
-
항상 수능판은 비슷하네 0 2
교육청모 평가원모 사설모로 호들갑 개지랄육갑은 다 떨다가 수능날 가서 대가리...
-
샷뜨루 마 핥 !! 0 0
앤 유얼 투 블렘!!!
-
어딜가도 겉돌거나 무시받는 17 1
사람은 원인이 외모겠지? 초중고+대학 장장 13년남짓 겉돌거나 무시받는데 좆같다...
-
남자가 가장 서러울때는 0 1
평생을 같이 하고싶은 사람을 만났지만 그럴만한 능력이 없을때일듯 슬프다 열심히 살아야지
-
대학옮기면 찐따도 탈출할 수 있나 10 0
진짜 너무싫다… 빨리 수능치고싶음 ㅠ 근데 대학생활 좀더 재밌게할 목적으로 삼반수하는게 맞나..
-
글 죽었네 2 0
죽었어
-
모기 세방물림 0 1
내가 올해 첫빠따인가
-
현역 여초딩의 디폴트 선언 0 1
-
28수능이 본게임인 사람은 올해 공부는 국,수에 몰빵하는게 베스트인가요?
-
불시점검 나왔어 1 1
무탈하네?
-
잠이 안와 4 1
산책이나 해야지
-
자야겠다 0 2
다들굿나잇
-
공부 기록 어떻게 생각하시나요 1 1
스터디 플레너 안하는 것 보단 하는게 더 괜찮겟져
-
소신발언 1 1
cau수능케어는 왜만드는지 잘 모르겠다 솔직히 중대정도 되는 대학이 저런 방법까지...
-
팔로워가 한명만 더 쌓이면 4 0
똥테의 강을 건너게 된다
-
시각신호발사! 1 1
-
히히 지금 누구누구있니 5 0
어?
-
갑자기여의도가고싶네 3 1
저녁 맛있는거 먹고 건물에서 딱 나와서 여의도 야경 보면서 이어폰 딱 꽂고 적당히...
-
일 하면서 공부하신분 없나요? 6 1
한달 스카비가 15만원인데 한달에 2일만 출근하면 16만원이라 달에 2일씩...
-
오랜만입니다 4 0
네
-
내신 국어를 잘볼 자신이없다 0 1
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
-
자지말까 8 0
안녕하세요.
지나가다 내용을 읽어보고 제 생각과 다른 부분이 있어 제 생각도 한번 남겨봅니다.
1. 수험생들의 가장 근본적인 착각은 이 시험을 영어 번역 능력 시험으로 오해하는 데에서 기인한다고 하셨습니다만, 수험생들 대부분은 수능영어를 번역 능력 시험으로 오해하고 있는 것이 아니라 오히려 문제풀이(=정답 도출=기출분석)가 중요한 시험으로 생각하고 있습니다.
영어 자체에 대해 '번역'을 논할 만큼 문법이나 구문독해를 꾸준하거나 깊게 공부하는 학생은 오히려 드뭅니다. 절대평가가 된 후로는 더더욱 그러합니다. 다들 구문독해 강의 하나 듣고 그것을 반복연습하여 체화하기는 커녕, 어설픈 실력으로 바로 기출로 넘어가 거기서 시행착오를 거듭하며 공부하는 게 요즘 트렌드죠.
이처럼 평가원의 논리 코드를 파헤치려 하며, 영어를 잘하지 못해도 답은 도출할 수 있는 스킬을 좇는 학생들이 더 많지 않나 싶습니다.
그리고, 이러한 행동, 다시 말해 기본적인 영어 해석도 되지 않는데 정확한 해석을 할 필요가 없다며 수능영어라는 시험의 매커니즘을 탐구하고 분석하려는 행위가 저는 중-하위권 학생들이 상위권으로 도약할 때 가장 문제가 되는 태도라고 생각하고 있습니다. 그 태도는 중상위권에 있는 학생이 상위권~최상위권으로 도약할때 중요한 태도이지 수능영어 전체의 본질은 아닙니다.
2. 번역을 하는 '행위' 자체가 문제인 것이 아니라, 체화되지 못한 '어설픈 실력'의 번역이 문제인 겁니다. 다수의 강사님들이 영어를 '한국어'로 바꿔 해석하는 것을 가르치는데(=이게 글에서 말씀하신 번역이겠죠?), 이것은 유년/아동시절을 지나 이미 성장한 사람은 외국어를 모어처럼 받아들이기가 너무 어렵기 때문에 외국어로서 번역하여 받아들이는 것이 언어학적 관점에서 더 유리하고 정설로 여겨지기 때문입니다. 문법과 구문독해, 번역에 대한 개념은 과거 라틴어를 학습하던 시절에도 존재해왔으며 지난 수천년간 검증되어온 언어학에서 가장 정통적인 방법으로 여기는 언어학습법입니다.
우리가 한글이라는 글자를 읽는 행위 그 자체에는 뇌용량을 쓰지 않듯이,
영어도 그러해야 합니다. 다시 말해 체화되어야 합니다.
그런데 많은 학생들은 영어를 읽는 데에만 급급합니다.
여기는 to부정사, 이 문장의 서술어는 어디고..
이런 생각을 하면서 지문을 읽고 있습니다. 정작 영어로 적힌 글이 담고 있는 '의미', 이 글의 표현을 빌리면 '정보'가 무엇인지 생각을 해야 하는데, 학생들의 머리는 온통 문법과 구조로 한가득이죠.
이렇게 되면, 지문을 읽으면서 '생각'을 하는 것이 아니라
영어를 '읽는 행위' 그 자체에 급급하여 지문을 읽고 나서도 무슨 말인지 이해도 못하고, 기억도 하지 못합니다.
이건 번역을 하는 행위 자체가 문제여서가 아니라
번역이라는 행위를 무의식으로 처리할 만큼 최적화가 되어있지 못한 실력이 원인입니다.
영어는 그냥 읽혀야 합니다. 머리를 써서 읽는 시점부터 뇌용량은 갉아먹히죠.
영어는 그냥 읽히는 것이고, 우리는 그저 정보를 뽑아내고 논리적 구도를 잡아가야 합니다.
3. 요즘의 트렌드는 전체적으로 읽고 이해하는 것입니다. 과거부터 수식어구 쳐내기에 대한 스킬은 항상 존재해왔지만 이것이 수능영어에서 주류로 여겨진 적은 없는 것으로 압니다. 중요 문장의 '층위'를 나누는 개념은 존재하나, 이것이 '~는 그냥 쳐내'를 뜻하는 건 아닙니다.
부사절의 경우 비교적 중요도가 낮은 경우가 많긴 하지만, Geneal한 문장과 Specific한 문장이 있을때 함축적 의미가 담긴 G를 이해하기 위해 S를 활용해야 하는 경우가 많고 부사절이 S의 일부분으로 활용될 경우에는 단순히 부사절=수식어구=쳐내야 하는 것으로 생각하면 G의 파악이 어려워지는 경우가 있습니다.
4. 정보를 뽑아내려면 결국 최소한의 이해가 필요하며, 이해를 하기 위해서는 결국 해석이 필요합니다.
어느 순간부터 '번역=나쁜 것'이라는 인식이 퍼져 있는데, 정확한 해석이 곧 번역입니다.
해석과 번역은 서로 다른 것이 아니라, 그저 정도(=해석 실력이 얼마나 더 정교하냐 아니냐)의 차이일 뿐입니다.
상평때는 오히려 부정확한 해석을 통밥독해라고 강사님들이 공통적으로 지적하시곤 했습니다.
영어를 잘하면 잘할수록 지문의 논리 파악에 있어 유리하고,
선지 판별에서도 유리한 것이 사실입니다.
효율을 위해 보다 정확한 해석(=번역)을 하려고 노력할 필요까진 없다고 말할 수는 있겠으나
번역 자체가 수능영어에 나쁘거나 도움이 되지 않는 것은 아닙니다.
마지막으로, 영어 그 자체에 대한 피지컬이 높으면 내신/수능 뿐 아니라 대학원서/토익/토플/공시 등 어떤 영어시험에도 직접적인 도움이 됩니다.
저는 위와 같이 생각합니다. 이상입니다.