(AI로 제작) 영어 구문독해 칼럼
게시글 주소: https://orbi.kr/00076992496
영어 구문.pdf
대충 이런식으로 되어있고 프롬프트 공부하다가 심심해서 만들어봐요. 수험생활 때 공감했던 내용들이 많아서 공유해봅니다. AI가 전적으로 만든거라 오류, 가독성 품질 저하 이슈가 있을 수 있습니다
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
#07년생#08년생#독학생 오르비의 주인이 될 기회 37 32
-
관리자분들께 사과드립니다 0 0
이새끼는 혀를 뽑아야함
-
우린 카르텔까진 아니지만 0 0
우리 고닥교는 매년 새내기들을 모아 같은 고등학교 선배들이 밥을 n빵해서 사주는...
-
진짜로 그만하면 괜찮다고생각함.
-
이거 표현 맘에든다 0 0
마치 교수대의 밧줄처럼, 중력에 이끌린 듯 넥타이 대검이 허공으로 치솟아 있었다。...
-
교수님들중에 1 0
고등학교 동문 많다
-
캬 1 0
쾌변했당
-
뽈뽈거리면서 싸우는데 나름 파워밸런스 잘 잡혀잇음 일단 히드라 얘가 걍 종건급임
-
학교카르텔이있다고? 0 0
처음앎
-
미팅잡아준다고 했는데 2 0
군인이라고 까인듯 이런
-
예비 몇번까지 돌것같나요???
-
인스타 계정 추가? 해놓으면 바로바로 이동가능하고 양쪽 다 알람이 옴 근데 이랗게...
-
내가 선팔 자주 안하는데 6 1
프세카 프사 보면 팔걸고싶어짐
-
올해 n제 뭐풀까 0 0
일단 드릴, 해S2 고정 하사십 4규 버리고 샤인미 하이엔드 못푼거 마저 하고 설맞이 바뀐거 있나?
-
오늘 투데이 도랏 5 0
-
인강 들어본적도 없고 공부를 해본적이 없어서 뭘 어떻게해야할지모르겠어요 07인데...
-
영어 9는 어캐함 0 0
문장에서 목적어 주어 보어 조금이라도 길면 어딘지 못찾음 that절 관계대명사절 뭐...
-
진짜 있네 휘문-서강 ㅋㅋㅋ 5 0
-
MEET쳐서 지역전형(?)으로 부산대 한의학전문대학원갈지 사탐쳐서 한의대 준비할지...
-
켄텍 안 만든 이유 0 0
1. 내가 아는게 없음 2. 객관적 정보도 없음
-
18분 남았다 3 2
마지막 한 모금의 담배를 빨 듯이 오르비를 즐겨야지
-
개불편함 와 뭐지
-
고등학교 카르텔 0 0
검정고시 카르텔 만들어서 같이 놀아요
-
둘다 절반정도 하고 유기침
-
진지하게 말씀드릴게 있습니다 6 1
저 어떻게생겼을것 같나요?
-
수학문제 해설 0 0
잘쓰는 팁 있나요? 논술에 도움될거같아서 문제 만들어보고 해설도 써볼려고요 문제...
-
똥 마려운데 쌀까요? 근데 졸려서 나가기 싫은데
-
윤성훈vs임정환 2 0
이제 고2이고 내신하기 전에 개념만 빠르게 돌릴 겸 인강 들으려하는데 누가 더...
-
월즈 브금 들으니 0 0
뽕찬다
-
실시간 개빡친 대학... 9 4
야. 나는 왜 빼.
-
아이씨 막차 끊겼네 5 0
이런
-
보기 문제 존나 빡세네 0 0
ㅡㅡ
-
뭣 과기원뱃 생겼다고 4 3
축하드립니다 뱃지의 다양화
-
팔로워에 5 1
고등학교 실친이 있었다는 사실을 지금 깨달아버림 ㄹㅇ 몰랐다
-
카구야님 고백 이거 재밌나요? 2 0
잠 안 오는데 좀 보다 잘까
-
수분감 어디부터 0 0
수분감 앞에 쉬운거 건너뛰고 바로 스텝2들어가도 지장 없나요
-
똥글을싸고싶은밤 3 0
아자잣
-
오 3 2
ㅋㅋ
-
정시 원서 넣은거 3지망 하나 붙었어요광운대 문과에요 3떨 할까봐 쓴 전문대간호도...
-
해볼거임? 님들 주변엔 굶주린 사람들이 달려들거임
-
샤워 할 말? 6 0
너무 졸려서 미치겠음 ㅠ
-
인스타 상메에 학교 적는거 1 1
애들이 다 적길래 적었는데 중간에 지우면 자퇴한 줄 알까봐 못 지우는 중임
-
영어를 못하는건지 안하는건지 0 0
수능1부터 3까지 맞아봄 안하면 나락가기 제일 쉬운게 영어인듯
-
시대기출 언매 좋네요 0 0
방금 받아봤는데 목차부터 대놓고 개념서를 지향한다고 써있어서 그런지 개념 거의...
-
오르비요즘왜이리유저친화적임? 2 5
그럴리가없습니다 오르비는 항상 유저와 함께했습니다 사랑합니다 오르비
-
폰에안깔려 3 0
슬퍼
-
딱히 찾아 본 건 아니라 저 문제 스블에 있는지는 모르겠네요
-
너무 아프지만 이제 널 1 2
추억이라 부를게~
안녕하세요.
지나가다 내용을 읽어보고 제 생각과 다른 부분이 있어 제 생각도 한번 남겨봅니다.
1. 수험생들의 가장 근본적인 착각은 이 시험을 영어 번역 능력 시험으로 오해하는 데에서 기인한다고 하셨습니다만, 수험생들 대부분은 수능영어를 번역 능력 시험으로 오해하고 있는 것이 아니라 오히려 문제풀이(=정답 도출=기출분석)가 중요한 시험으로 생각하고 있습니다.
영어 자체에 대해 '번역'을 논할 만큼 문법이나 구문독해를 꾸준하거나 깊게 공부하는 학생은 오히려 드뭅니다. 절대평가가 된 후로는 더더욱 그러합니다. 다들 구문독해 강의 하나 듣고 그것을 반복연습하여 체화하기는 커녕, 어설픈 실력으로 바로 기출로 넘어가 거기서 시행착오를 거듭하며 공부하는 게 요즘 트렌드죠.
이처럼 평가원의 논리 코드를 파헤치려 하며, 영어를 잘하지 못해도 답은 도출할 수 있는 스킬을 좇는 학생들이 더 많지 않나 싶습니다.
그리고, 이러한 행동, 다시 말해 기본적인 영어 해석도 되지 않는데 정확한 해석을 할 필요가 없다며 수능영어라는 시험의 매커니즘을 탐구하고 분석하려는 행위가 저는 중-하위권 학생들이 상위권으로 도약할 때 가장 문제가 되는 태도라고 생각하고 있습니다. 그 태도는 중상위권에 있는 학생이 상위권~최상위권으로 도약할때 중요한 태도이지 수능영어 전체의 본질은 아닙니다.
2. 번역을 하는 '행위' 자체가 문제인 것이 아니라, 체화되지 못한 '어설픈 실력'의 번역이 문제인 겁니다. 다수의 강사님들이 영어를 '한국어'로 바꿔 해석하는 것을 가르치는데(=이게 글에서 말씀하신 번역이겠죠?), 이것은 유년/아동시절을 지나 이미 성장한 사람은 외국어를 모어처럼 받아들이기가 너무 어렵기 때문에 외국어로서 번역하여 받아들이는 것이 언어학적 관점에서 더 유리하고 정설로 여겨지기 때문입니다. 문법과 구문독해, 번역에 대한 개념은 과거 라틴어를 학습하던 시절에도 존재해왔으며 지난 수천년간 검증되어온 언어학에서 가장 정통적인 방법으로 여기는 언어학습법입니다.
우리가 한글이라는 글자를 읽는 행위 그 자체에는 뇌용량을 쓰지 않듯이,
영어도 그러해야 합니다. 다시 말해 체화되어야 합니다.
그런데 많은 학생들은 영어를 읽는 데에만 급급합니다.
여기는 to부정사, 이 문장의 서술어는 어디고..
이런 생각을 하면서 지문을 읽고 있습니다. 정작 영어로 적힌 글이 담고 있는 '의미', 이 글의 표현을 빌리면 '정보'가 무엇인지 생각을 해야 하는데, 학생들의 머리는 온통 문법과 구조로 한가득이죠.
이렇게 되면, 지문을 읽으면서 '생각'을 하는 것이 아니라
영어를 '읽는 행위' 그 자체에 급급하여 지문을 읽고 나서도 무슨 말인지 이해도 못하고, 기억도 하지 못합니다.
이건 번역을 하는 행위 자체가 문제여서가 아니라
번역이라는 행위를 무의식으로 처리할 만큼 최적화가 되어있지 못한 실력이 원인입니다.
영어는 그냥 읽혀야 합니다. 머리를 써서 읽는 시점부터 뇌용량은 갉아먹히죠.
영어는 그냥 읽히는 것이고, 우리는 그저 정보를 뽑아내고 논리적 구도를 잡아가야 합니다.
3. 요즘의 트렌드는 전체적으로 읽고 이해하는 것입니다. 과거부터 수식어구 쳐내기에 대한 스킬은 항상 존재해왔지만 이것이 수능영어에서 주류로 여겨진 적은 없는 것으로 압니다. 중요 문장의 '층위'를 나누는 개념은 존재하나, 이것이 '~는 그냥 쳐내'를 뜻하는 건 아닙니다.
부사절의 경우 비교적 중요도가 낮은 경우가 많긴 하지만, Geneal한 문장과 Specific한 문장이 있을때 함축적 의미가 담긴 G를 이해하기 위해 S를 활용해야 하는 경우가 많고 부사절이 S의 일부분으로 활용될 경우에는 단순히 부사절=수식어구=쳐내야 하는 것으로 생각하면 G의 파악이 어려워지는 경우가 있습니다.
4. 정보를 뽑아내려면 결국 최소한의 이해가 필요하며, 이해를 하기 위해서는 결국 해석이 필요합니다.
어느 순간부터 '번역=나쁜 것'이라는 인식이 퍼져 있는데, 정확한 해석이 곧 번역입니다.
해석과 번역은 서로 다른 것이 아니라, 그저 정도(=해석 실력이 얼마나 더 정교하냐 아니냐)의 차이일 뿐입니다.
상평때는 오히려 부정확한 해석을 통밥독해라고 강사님들이 공통적으로 지적하시곤 했습니다.
영어를 잘하면 잘할수록 지문의 논리 파악에 있어 유리하고,
선지 판별에서도 유리한 것이 사실입니다.
효율을 위해 보다 정확한 해석(=번역)을 하려고 노력할 필요까진 없다고 말할 수는 있겠으나
번역 자체가 수능영어에 나쁘거나 도움이 되지 않는 것은 아닙니다.
마지막으로, 영어 그 자체에 대한 피지컬이 높으면 내신/수능 뿐 아니라 대학원서/토익/토플/공시 등 어떤 영어시험에도 직접적인 도움이 됩니다.
저는 위와 같이 생각합니다. 이상입니다.