개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
게시글 주소: https://orbi.kr/00017006948
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
골 차로 진 맨시티
-
저는 14명 정도..
-
대학에서 재심사 신청을해서 3월초전에 불인증이 확정되지 않으면 일단 25학번은 국시응시가 가능한걸로 보입니다. 0
선요약요약하면 대학에서 재심사 신청을해서 3월초전에 불인증이 확정되지 않으면일단...
-
궁금해서 인스타 찾아보는 중인데 다들 성공햇네…… 대단하다
-
07xxxx3xxxxxx임
-
26수능 과탐 1컷 30 사탐 3컷까지 블랭크 만들면 됨 ㅇㅇ
-
대성패스 가격 0
대성패스 환급형 42만원 오늘까지만 이 가격이라던데 오늘 지나면 얼마로 오르나요?...
-
내신 cc 확정 박고 시작
-
각선미 뭐냐 5
살이 올라도 선이 살아있네 여자의 몸이란 이런 것 일까 아아 ..
-
씨발...
-
처음이라 그런가 존나 아프네
-
재수생이고 화작 미적 사문 사탐1(아마 한지) 할 것 같은데 메가랑 대성 중에 어떤...
-
시험당일날 운빨,표점 차이임?
-
걍 현우진 타려는데 로피탈이 너무 쓰고 싶음
-
오랜만에 들어왔는데 의대 증원후 많은 변화가 있었나요?? 기존 들어갈수있는 학교보다...
-
하바나우나나
-
선넘질받 22
아무도 댓글 안 달면 울 거에요
-
바람부니깐 너무 추웡..
-
광역자사고 내신 4.87인데 CC 가능성 있을까요? 세특은 경영/경제로 깔끔한데...
-
기만하러왔습니다 9
-
바프도 보정함? 10
분명 저렇게 예쁜 트레이너님은 우리 헬스장에 없는데....
-
ㅇㅇ
-
백분위88은 1
그냥 2등급이라 봐야함?
-
129 140 2 63 68
-
선 좋아요 후 감상 부탁드립니다. 선 좋아요 후 감상 부탁드립니다. 선 좋아요 후...
-
저는 이전에 '월드 오브 워쉽'이라고 종종 제가 하는 밀리터리 게임에 대해서...
-
닉변완 4
드디어 오리지널로 돌아왔네요
-
필기 다행히합격 3
후후
-
나보다 더한 사람부터 옯창
-
와 이건 아니지 시대 다닐 때 밥 세 숟가락 먹고 올라오고 이래서 키빼몸 120...
-
있을까?
-
옯창 리스트 4
Phi 사실 옯창은 없음
-
과기대 점공 2
과기대 점공계산기에선 예비 5번이었는데 예비 14등까지 떨어졌네요.. 다른 과기대...
-
진심 개미침뇨
-
어떨 것 같음
-
국어 독서 ㅊㅊ 1
작년에 강민철 들었고 6 떴습니다 인강에 너무 의존하고 필기에만 집중한거같아요...
-
너무 짧은데
-
거짓이 섞여있을 수도 있답니다
-
시바ㅏ아ㅏ아ㅏ아아ㅏㅇ
-
역시 노베는 빡세네 12
기관에서 수업 하고 있는데 지금까지 4명이 한 번 하고 안 나오거나 그냥 안 나옴...
-
그때까지 최대한 굴러야겠음 일단 벌여놓은 일들 다 처리해야하고 투자도 최대한 많이...
-
與지도부 만난 尹 "국정마비 볼수만 없어, 무거운 책임감으로 계엄" 1
윤석열 대통령은 3일 서울구치소에 면회온 국민의힘 의원들에게 12·3 비상계엄에...
-
오리비 만지는 거 추천
-
보통 3등급이 나오긴 하는데 항상 점수가 안정하지는 않아요 이럴 땐 무슨 공부를...
-
걔네 ㄹㅇ 심해라 빠대만 주구장창 했는데 탱이 못하면 겜 터져서 내가 탱만 했었음 시그마 둠피같은거
-
[속보] ‘오픈AI’ 샘 올트먼 방한…카카오와 전격 ‘협업’ 발표 2
전 세계에 생성형 인공지능(AI) 붐을 일으킨 챗GPT 개발사 오픈AI 창업자 샘...
-
25 최상위권 문과입시에 찾아보기 힘든 무난무난한 컷 (굳이 따지면 약펑이나 둘다...
-
근데 옯만추하면 뭐하냐 28
밥먹음?
-
조용히 꿀빨고 싶긔 한의사 망했다는 소문 계속 내주삼
-
분들이 계시네 나도 어지간히 헤비유전데 올때마다 계심…. 분명 어제 새벽 4시까지 본거같은데
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요