일본 애니메이션 내수판 더빙
게시글 주소: https://orbi.kr/00074271183
이거 전부 다 번역가들이 직접 써서 더빙판에서 방영된 거다.
아무리 AI 때문에 번역가들 실업자 된다는 소리가 나온다고 해도
인간의 독창성과 그 외의 요소들 덕에 상황 맥락에 맞는 초월번역,
즉 일부 방영에 논란이 될 만한 요소(왜색, 방영 불가 요소 등)들을 걸러내는 것 또한 AI보다 인간의 작업이 때로는 수요와 효과가 있다는 것을 간접적으로 알려주는 사례가 되겠다.
일부 기계적이고 반복적인 단조로운 작업이지만 위험한 작업의 경우 자동화로 대체하는 게 효과가 있겠지만.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
밥 아침점심 적당히먹고 곤약젤리랑 방울토마토 배고플때마다 먹엇더니 2주만에 4키로빠짐요 후덜덜
-
요즘 전망이 0
전자공학과나 소프트웨어 둘 중에 어디가 좋나요?
-
내 첫글 16
고2모고 몇등급인데 어쩌구 질문글이었던거같음 댓글로 사람들이 고2모고 1도 연관없다고들했었음
-
N제 추천 0
드릴6 드릴드2 이해원 시즌1 설맞이 시즌1 허들링 한 시점에서 n제 추천점여
-
카와이쿠테고멘.....?
-
무테 시절 16
2020년
-
야기분좋다 0
사실안좋음..
-
인마이라이프아ㅂ럽뎀올~
-
어캐생각해여
-
닉넴추천 채택시 삼천덕 186
시~~ 안쪽으로
-
자기 전 마지막 뻘글 18
선착순 이미지
-
공부 질문 0
농어촌 2학년입니다 지금 여름방학 끝났는데 지금부터 내신에 몰빵하는게 나을까요...
-
쫏지가안보내지네 0
아이고
번역가들의 상황 맥락에 맞는 적절한 초월 더빙과 방영에 문제가 되는 요소들을 직접 알맞게 수위조절하는 것 또한 AI 번역과는 차별화된 요소라 사라지면 안 되는 직업이라 할 수도 있겠다.
어문계열 학과 쪽 직업 중 절대로 사라지면 안 되는 직업 중 하나=번역가.