회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
고민중~
-
https://youtu.be/mp2-w15SXms?si=aVcZvZRHRRoadsym
-
이거 맞나요?
-
추워서 패딩꺼냄 7
다 죽었다 ㅋㅋ
-
아무리봐도 통매음말곤 처벌할수가없는데 명예훼손을어떻게입증함ㄷㄷ
-
수학 빼고 음음..
-
딱히 여자쌤을 원하는건 아니긴 한데 김과외에서 제의오는거 보면 9할이 남자인데...
-
흑화하기 2
흑화
-
준킬러풀때 시간줄이려고 브릿지같은거 풀고싶은데 구할 수 있는거 뭐 없을까요?
-
2022년입니다.
-
행복해
-
기하 벡터 0
이차곡선 공간도형은 재밌고 할만한데 벡터가 혀깨물고 싶은데 벡터 잘 가르쳐주시는...
-
강해린한쥴리강혜원한소희장원영김제니김민정하니팜김채원설윤아
-
선생들 조리돌림 그만 좀 해주세요….제가 저거 오해라고 해명도 했잖아요……..
-
진짜 식 모양 꼬라지 보면 그냥 개패고 싶음
-
외출할때마다 문제가 생겨서 집에 왔다갔다를 반복하는 나
-
머리에 피가 돌면서 마구마구 풀게됨
-
새피 하고 싶다 3
개재밌겠다
-
국어 왜 안함 4
국어만 하면 딴거 다 오르는데
-
빨리 사라지는거 보면 마스터가 줄은거 같진 않은데 3모 파워 큰듯
-
빵댕이가려워 6
우우..
-
를 따지지 않으셨으면 좋겠습니다. 특히 문학에서 이런 논의가 너무 많은 것...
-
비가 내리고 있어 내 마음도 그 비 따라 우울해지네
-
비 떨어지네 ㅋㅋㅋㅋ
-
국어 왜 함 1
ㅉ ㅏ증나는데
-
아..
-
안녕하세요 지방 과중 다니는 학생입니다 이번 3모 화작,확통,영어,세지,한지...
-
개념강의 들은후 기출이랑 수특 수완위주로 돌리려는데 불안하네요 대성이나 메가에...
-
지방대 체대 다니는 친구들 인스타 보는데 대놓고 학교 캠퍼스 안에서 군기 잡는 거...
-
후임이 한손으로 운전대 잡고 반댓손으로 기어봉 안잡았다고 감점받았다는데 원래 이게...
-
언매 vs 화작 + 국어 푸는 순서 (국어 공부 조언좀) 0
고3이고 이과라서 애들이 다 언매쳐서 나도 언매치긴 했는데 가채점은 78점 언매에서...
-
뭐지
-
호선생님 7
은근 짤맛집임
-
3모 지났으면 좀 많이 올라오지 않냐
-
혼노가 2
쿠루이 하지메루
-
여백보고 토나옴
-
패딩으로 갈아입으러 또 간다 우리 집 층수 두 자릿수인데
-
노상 한 번 했다가 감기 걸리겠노
-
사탐런으로 한지 어떤가요? 한지랑 지구과학 할 생각인데 혹시 한지보다 좋은거 있음 추천해주세요
-
3모 성적 3
언매 93 미적 100 영어 88(2) 화학 50 생명 45 받았습니다 (생명은...
-
ㄹㅇ 다까먹음 오히려 뒤에 조건부랑 통계 나와야 4점 좀 건드는 듯
-
덕코) 3모랑 3덮 둘 다 보신 분들 들어와주세요 ㅠㅠ 1
3덮 이번에 보정 엄청 후했잖아요 3덮 보정컷 표본 체감상 3모랑 비슷한가요?...
-
요즘 군대가 그립네 50
사실 군대만이아니라 초중고 학창시절도 그리움.. 같이 있기만 해도 즐거웠엇지..
-
ㅈㄱㄴ
-
해설지이해가안됨
-
진짜 하기싫다
-
뭐가 더 위임?
-
응
-
심찬우 문학 0
심찬우 선생님 문학을 듣고 있는 고3인데, 정확한 내면세계를 잡는 법을 아직...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요