회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
왜 날 자꾸 오르비에 들어오게하는거여 다른데로 이적좀해라!
-
실모 풀때마다 34페이지보다 12페이지가 더 불안한데 개념복습 엇캐하심..? 그냥...
-
얼버기 0
-
자 드가자
-
수분감 확통 1
시발점이랑 쎈 했고 6모 대비랑 내신대비 할겸 수분감 어떰? 학교문제는 수특변형임
-
저처럼 글 몰아서 와다닥 쓰는 사람 전에도 꽤 잇엇나요
-
어제 공대 나온 친구랑 만나서 얘기하다 나 수능 다시 치는거 알고 요즘은 수능 뭐...
-
닉변하고싶네 0
파와마늘 파마망한오늘 파김치와마늘빵
-
"서울대 폐교"
-
제발
-
학교가 날 확실히 버릴 수 잇게 근데 난 깡이 없는데
-
고대경영 ㄹㅈㄷ 3
-
이건 잘 모르겠어서
-
꼴값 레전드 ㄷ
-
담요단 쇼핑하고 왔어요 20
색깔 지우개 포스트잇 형광펜
-
나한테 희망을 품지마라고 문과반 갈껄 걍 하아 수업내내 잠만 쳐 자고, 등교한 그...
-
7차 국어과 교육과정에서는 '이다'가 활용을 한다는 걸 까먹은 건지 처음에...
-
김동욱 2
일클 들을건데 연필통 퀄리티 별로라는 말이 있던데 병행 하는게 그래도 나을지 궁금합니다..!!
-
같이잇으니까 둘다 아직 초딩같음ㅋㅋㅋㅋㅋ
-
진짜 개인 홈페이지 만들어서 추가 프린트 풀이영상이랑 추가프린트 pdf 다...
-
오래된 생각이다
-
기초 부족해서 해야 할 것 같은데 빠르게 끝내면 문제 없을까요
-
의머생들 어카냐 0
생활패턴 망가졌을텐데
-
아 이 ㅅㄲ 드디어 갔네 ㅋㅋㅋ 그러게 진작 좀 가지 근데 걔 진짜 비호감이였음
-
안할게요 네
-
유튜브 알고리즘이 온통 수능이군 친구들이랑 대화할 때도 수학 기출 얘기밖에 안 나옴
-
죽여버릴꺼야,,
-
무진장 졸려
-
경험담 아닙니다~
-
나
-
zone에 들어온거 같아요 조온
-
탈릅메타임? 2
흠
-
현대시를 패자 3
그냥 존나 패자 고닉들 다 나가면 어카냐 에휴
-
수학만 하고싶어지는데 정상인가요 41444가자
-
무휴반 늘어남?
-
문학 독학으로 해도 문제없을까요..? 메가퍄스가 없어서..책만 구매하려하는데
-
안녕하세요 고3인데요 이제 막 사탐 공부를 레쓰고 시작해보려ㅠ하는데 쌍윤한다고 하면...
-
아 성공하고 싶다 아 성공하고싶다 아
-
얼버기 13
-
국어 4등급이고 골라주세연ㅇ
-
기만이 판을 넘침 ㅠㅠ
-
그래도 전문직 하면 됨 ㅋㅋ 어짜피 인생은 나이들수록 더 열심히 해야함 ㅋㅋ SKY...
-
고2 10모까지 항상 90점대 중후반 찍히다 이번에 화작에서만 5문제 날리고...
-
닉 바꾸니까 몰라봄
-
장기적으로 봐서 결국 효율이 십창난다는걸 나도 몸으로 느끼는데 머언가 내가 오늘...
-
충격) 1230보다 더 추운 330이 있다? 삐쓩빠쓩 2
위 : 241230 아래 : 250330 물론 1230은 고온 330은 초저온이긴...
-
알바 끝 4
이제 집에서 밥먹는다
-
몰랄농도 반속 산염기 등등 얘네들을 일단 뚫어놓기는 해야 그 후에 엔제실모...
-
근데 의사 되면 7
본인도 본인이지만 본인 가족이 좋은거지 네이버웹툰에 그런 내용의 웹툰 잇엇는데
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요