영어 이런거 정신병인가요..?
게시글 주소: https://orbi.kr/00039719892
제 뇌가 진ㅉ ㅏ 왜이러지 생각을 하는게
hierarchical ->계층적인인데 hireance 의 형용사형이겠지하면서 고용적인 이따구로 해석해버리고
theatrical -> 위협적인
dmaging -> 요구하는
unethical -> 반민족적인 이렇게 해석해버리는데
진짜 미칠거같아요 이러다 시험장 드가서도 뇌에서 자체 단어 유동적변환기 돌릴거같음 ㅋㅋㅋ큐 ㅠㅠ 진짜 왜이러는거지;;;...
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
다 그런거 아니엇어?
ㄹㅇ ㅋㅋ
ㅋㄱㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜..로요..?
theatrical은 궁금해서 뭔지 쳐봣네
나같아도 위협적인이라고 해석함 unethical은.. 그냥 실수 아닐까요? ethnic이 민족의라는 뜻이고 ethic은 윤리잔슴 ㅋㅋ
님이 위협적인이라고 쓴 거 난생 처음 보는 단어인데
저는 테트리스로 읽었네요
theatrical 이건 저도 위협적인 이라는 뜻 맞는 줄 알고 끄덕끄덕하면서 읽었음ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 이거 영독에서 본 단어인데 20수능에서도 나왔더라구요.. theartrical = 연극인데 형용사로는 극적인 이런 의민가봐요..
아 영독에 있는 거면 각주 절대 안주겠네 아 ㅋㅋ 지금 알아둬야지
같이 알아갑시다!! ㅋㅋㅋㅋ
여태 생각을 덜 하면서 풀어서 그런가 이런 적은 몇 번 없는 듯
근데 헷갈릴 만 하네 ㅋㅋ
theatrical 같은 건 그냥 영어만 보면 아 theater 생각나는데
위협적인 먼저 보고 단어 보니까 threat 생각나서 비슷해 보이기도 ㅋㅋ
저는 영어를 공부로 익히기 전에 말로 먼저 익혀서 이런 게 조금 더 익숙한...것도..같고..?
재..능..기만..
근데 대학을 못갔는걸..
좀 뭐랄까 점점 어느순간부터 단어 못알아 먹어도 좀 수긍하고 받아들이는 삶을 살아가는 주인공의..
재능의 영역..
물흐르듯 읽어가는 유유자적 독해..
theatrical
theatre
threaten
모양이 비슷하긴하네요
저도 좀 그런 듯 ㅋㅋ 걍 맥락맞춰서 비슷한 걸로 뇌에서 처리해서 읽음. 실제로 뜻 한국어로 직역하라하면 정확히 표현하지는 못하는데 문제에서 나오면 대충 존나 뭉개서 읽을 수는 있음. 정상인 반응인 것 같아요ㅋㅋ
오 얻어가는게 많네 보닌만 그런게 아니니 걱정 ㄴㄴ ㅋㅋㅋㅋ
이거 그래서 아는단어도 계속 봐줘야됨
ㄹㅇ.. .
근데 몇개 뭉개서 읽어도 문제푸는데 큰 지장은 없는듯
영어는 문제가 착해서 했던소리 또하고 설명 다시해주는 느낌이라....ㅋㅋ
나만 모르는 단어라서 덜컥 겁나냐? ㅋㅋㅋ
다 모르는데 ㅈ된건가?
그래서 그냥 외우는 게 직빵이긴 합니다
근데 demanding 이 형용사로 쓰이면 요구하는 이 아니라 고된,힘든 아닌가요?
단어장 학습법의 맹점인거 같음 ethic/ethnic, casual/causal 같이 형태가 비슷하면 무의식 중에 혼동해서 읽음
ㅋㅋㅋ 님이 쓴 단어들 저도 한번씩 헷갈려서 단어장에 적어논 단어들이에요
college colleage, aggregate aggressive aggravate 등등