빵터짐 [293962] · MS 2009 · 쪽지

2011-09-04 18:36:55
조회수 267

간단한 영어문장 해석 질문입니다~

게시글 주소: https://orbi.kr/0001675591

My favorite ways to be of service are to develop my own helping rituals.



에서 to be of service가 해설지에 [봉사하는] 이라고 되어있습니다

My favorite ways 를 꾸미는것은 알겠는데, 왜 [봉사하는] 으로 해석해야 하는지 말씀좀 부탁드려요~

진짜 몰라서 질문드립니다 꾸벅~

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • 쓸쓸한독학 · 361999 · 11/09/04 18:41

    음.. of +명사는 형용사로대체하시면 더수월해요
    of service니깐 서비스적인 봉사적인 으로해석하심될듯해여..

  • 레드카펫 · 297201 · 11/09/04 18:45

    to be of service 여기서
    of + 명사= 형용사
    그러니까 도움을주는(봉사하는) 으로 해석하시면 되요

  • 꾸열공 · 367051 · 11/09/04 18:49 · MS 2011

    [My favorite ways] [to be of service] [are] [to develop my own helping rituals]

    to be of service 은 ways를 수식하는 형용사군입니다

    be 동사 뒤에 of는 of의 목적어에 해당하는 명사에 형용사적 의미를 더해주는 역할을합니다

    따라서 of service : 봉사하는, 서비스정신의 등으로 문맥에 맞게 해석하면 되겠습니다