영어인데 도데체 어케 해석 해요..
게시글 주소: https://orbi.kr/0008601330
i have no ear for music. father was the last to take this into consideration,
however: he looked upon children
as raw material that a father should
mold, so he tried energetically to force
me to sing
총체적 개 난국 임 .... 뭐
누가 해석좀 여 ..;:::
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
나는 음악에 무지하다 나의 아버지는 심사숙고했는데 아버지는 나를 틀에 찍어야하는 날것의 재료로 보았다=가르쳐야겠다 정도?
그래서 아버지는 내게 음악을 듣게했다
이상 3등급의 해석
ㄱㅅ함다
i have no ear for music. father was the last to take this into consideration,
나는 음악을 이해하지 못한다. 아빠는 이를 숙고(진지하게 생각)해주신 마지막 사람이었다.
however: he looked upon children as raw material that a father should
하지만 그는 학생들을 아빠가 만들어내야하는(틀에 맞춰 넣는의 뉘앙스로 해석되야 할거 같네요) 날것의 재료정도로만 보았다.
mold, so he tried energetically to force me to sing
그래서 그는 내가 노래하도록 열심히 강요하였다.
감사해요
천일문 완성에 나온건가요?
네 ㅜㅡㅠ
i have no ear for music. father was the last to take this into consideration,
에서 the last는 사실상의 부정어입니다.
예를 들어, He is the last man to tell a lie를 보시죠.(좀 진부한 문장이긴 합니다만.)
'그는 거짓말을 할 마지막 사람이다'이죠? 그럼 이렇게 생각해보죠. 세상 모든 사람들이 거짓말을 합니다. 심지어 갓 태어난 아기도요. 그 후에 맨 마지막으로 그가 거짓말을 하는거죠. 감이 오시나요? 네, 이 사람은 거짓말할 사람이 아닌 겁니다.
질문하신 문장에 적용해보면,
i have no ear for music. father was the last to take this into consideration,
나는 음악에 재능이 없다. 아버지께서는 이 점을 신경쓰지 않으신다.
정도가 되겠네요.