내 소식

미스터포테이토 [1127802] · MS 2022 (수정됨) · 쪽지

2026-01-18 17:32:06
조회수 214

26수능 영어 24번 원문 문법&해석오류

게시글 주소: https://orbi.kr/00077094574

안녕하세요, 24번 문제가 시끄럽길래 한번 풀어봤는데 문제 자체는 이상없네요. 정답찾는데는 말이죠.


근데 본문을 검수없이 그대로 가져와서 그런건지 문법상으로 오류가 있는 문장이 있네요.


그로 인해 의미가 완전히 잘못해석되고요.


8~9번째 문장을 보면,


However, such commercialization risks culturtainment becoming homogeneous and losing its original ‘message’ that could lead to a dilution of audiences.


결론만 말씀드리면 


However, such commercialization risks culturtainment becoming homogeneous and losing its original ‘message’ that could lead to a dilution of audiences. 

-> However, such commercialization risks culturtainment becoming homogeneous and losing its original ‘message', which could lead to a dilution of audiences.


이렇게 되어야 해석이 맥락에 맞게 올바르게 가능합니다.


that이면 its original message가 관객들의 (의미상)분산,약화로 이어진다는 말인데 그건 말이 안되죠. its original message자체는 죄가 없는걸요.


, which로 써야 

앞 내용 전체(그러한 상업화로 인해 컬쳐테인먼트가 획일화되고 본래의 메세지를 상실하게 되는 사실)로 인해서 관객들의 (의미상)분산,약화가 발생한다고 해야 논리적으로 말이 되는거죠.


아무리 정답찾는데 문제가 없다고 하지만 많은 돈을 써가며 출제 및 감수를 하는 수능시험에서 이런 기초적인 문법실수가있는 문장을 잡아내지 못했다는 사실이 안타까울 뿐입니다.





0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • !class! · 827545 · 5시간 전 · MS 2018 (수정됨)

    관계대명사가 주어를 후치수식하여 주어부가 길어지는 경우에 해당 후치수식을 문장뒤로 이동할 수 있지 않나요? 문맥에 맞지 않다면 이런 경우에 해당한다고 생각됩니다만... 설마 영문전공한 교수님들이 이런 것 실수할리가 없다고 봅니다.
    However, such commercialization that could lead to a dilution of audiences risks culturtainment becoming homogeneous and losing its original ‘message’

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 5시간 전 · MS 2022

    그렇게 생각하실 수도 있고 문법적으로도 말이 되는 것 같지만 그렇게 쓰면 화용적으로나 의미적으로 상당히 어색합니다. 관객의 "희석"이라는 앞 문장 내용으로 인한 '결과'인거지 such commercialization의 본질/특성처럼 that절로 뒤에 붙기에는 의미적으로나, 구조적으로(such는 앞 내용 요약하는 기능) 어색합니다.

  • 문대노 · 1325791 · 5시간 전 · MS 2024 (수정됨)

    원문을 쓴 교수가 저 표현을 쓴 건 의도가 있지 않을까요. 물론 Moss 교수가 실수했을 수도 있겠습니다만... 또, 수능 문제를 낼 때 시비를 피하기 위해 문장 구조를 최대한 건드리지 않은 것이 아닐지 조심스레 생각도 해 봅니다. 보통 단어만 바꿔치기하니까요

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 5시간 전 · MS 2022

    원어민이라고 문법적으로 완벽한 글을 쓰는 것은 아닙니다. 우리가 문법적으로 완벽한 글을 쓰지 못하는 것과 마찬가지죠. 저보다 타일러 씨가 문법적으로 더 뛰어나실 수 있죠 ㅎㅎ

  • 문대노 · 1325791 · 5시간 전 · MS 2024

    그 점은 동의합니다. 그렇지만 만약 문장 구조를 바꾸었다면 그에 따른 논란 역시 불거졌을 것으로 생각이 됩니다.

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 5시간 전 · MS 2022

    그점은 잘 모르겠네요 ㅎㅎ 실제로 수능 출제 시 필요하다면 원문에 약간의 변형은 주는 걸로 알고 있습니다. 특히 이렇게 내용이 완전히 반대로 읽힐 수 있는 문장이라면 교정을 했어야 맞는거라 생각하네요. 뭐.. 주변 학생에게 물어보니 이의신청기간이 끝났다고하네요. 뭐, 그냥 다들 한번 생각해보시면 좋을 것 같아 남깁니다.

  • 문대노 · 1325791 · 5시간 전 · MS 2024

    무슨 말씀이신지 이해했습니다. 좋은 글 감사합니다.

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 5시간 전 · MS 2022
    회원에 의해 삭제된 댓글입니다.
  • 정시냥의린08 · 1282655 · 5시간 전 · MS 2023

    such ~~~ 한다음에 that 쓰는게 강조 표현을 이용한 흔한 비문 아닌가요?

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 5시간 전 · MS 2022

    강조하는 비문이 무슨 말씀이시죠..? 비문 = 틀린 문장인데 강조하는 틀린 문장이라는 뜻이신가요?

  • 정시냥의린08 · 1282655 · 4시간 전 · MS 2023

    강조해서 쓰느라 비문이 생긴 거죠
    한국어에서도 "자세한 내용은 문서를 참고해라" 등도, 엄밀히 말하면 주어가 자세한 내용이고 문서가 목적어가 되니까 비문이고, 자세한 내용은 문서에서 참고해라 등으로 써야하는 거죠

    영어 지문에서도 저런 구조는 일상적으로 문장을 쓰다가 쓰이는 비문이라는 거죠

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 4시간 전 · MS 2022

    저기서 such는 she’s such a … 이런 such가 아니에요 ㅎㅎ 앞에 나오는 걸 지시하는 거라서 그런
    의미로 쓰는거 아닙니다 ㅠ

  • 정시냥의린08 · 1282655 · 4시간 전 · MS 2023

    네네 such that 구문처럼 보이는데 실제로는 아니죠 근데 그렇게 강조를 위해 that을 써서 비문으로 강조하기도 해요
  • 미스터포테이토 · 1127802 · 3시간 전 · MS 2022

    아 강조한다고요?? 아 그런 의미로 쓸 땐 that 이하가 결과로 나와서 완전한 문장이 옵니다. 여긴 보시면 관계사 that으로 쓴거라 그런 의미 아니에요 ㅎㅎ

  • 정시냥의린08 · 1282655 · 2시간 전 · MS 2023

    비문인 거 맞고 저렇게 that을 쓰면 안되는거 맞는데, such용법처럼 that을 써서 강조할 때도 있다는 거에요요 비문이어도

    일상 영어에서 저정도 비문은 흔하니까요

  • 미스터포테이토 · 1127802 · 3시간 전 · MS 2022

    영어와 한국어의 언어습관을 동일선상에 두고 학습하는 습관은 초급단계에선 도움이 될 수 있으나 장기적으로보면 지양해야 할 습관입니다.

    그리고 본문과는 관계없는 사항이고, 동시에 제가 언어학자도 아니지만, 주신 예문은 명령문이라 you(여러분, 당신)이 생략된거라 아마 주격조사 은/는이 붙었다고해도 주어를 “자세한 내용”으로 보기는 힘들 것 같은데요?