성 쿠란(의미의 한국어 번역)도 한 번 읽어볼만함.
게시글 주소: https://orbi.kr/00074321638
이슬람의 최고 경전 성 쿠란=꾸란=코란 자체는 오로지 아랍어로 쓰여져야 하고 한 구절 한 문장 하나하나 전부 신성시되기 때문에 한국어로는 '의미의 한국어 번역'만 가능. 주한 사우디아라비아 대사관에서 pdf 파일 무료로 배포하고 있는데, 수능 끝나고 심심할 때 한번쯤 읽어볼만함.
이하는 인터넷에 돌아다니는 성 쿠란의 순화된 주요 구절과 교훈:
"술을 많이 마시는 것은 건강에 나쁘고, 남에게 피해를 주는 일이 잦아질 수 있으니 금하거라."
"순간의 욕정 때문에 함부로 아무 사람과 몸을 섞으면 안 된다."
"그렇다고 그저 아무 것도 안 하고 금욕만으로 살면 그러한 삶도 헛된 것이다."
"가끔은 굶으면서 가난한 사람들의 형편도 생각하거라."
"고리대금업으로 돈을 버는 것은 돈으로 가난한 사람들을 착취하는 것이니 하지 말아라."
"개인을 숭배하게 되기 때문에 우상을 만들어서는 안 된다."
"규칙적인 생활과 정신 수양을 위해 정해진 시간에 기도하라."
"돼지고기는 아무리 맛이 좋아도 가급적 먹지 않는 것이 좋다. 하지만 돼지고기인 줄 모르고 먹었거나 굶어죽기 직전에 먹을 것이 그것밖에 없어서 먹는 등 어쩔 수 없는 상황에서 먹었다면 그걸로 좋다."
"알라 앞에 모든 인간은 평등하니, 성직자라고 해서 특별한 대접을 받아서는 안 된다."
"평생에 한 번쯤은 메카로 성지순례도 하고, 낯선 세상을 접하다 보면 삶의 시야가 한층 넓어질 것이다."
"유대교나 기독교 같은 이교도도 우리의 선후배와 마찬가지인 사람들이니 그들의 믿음을 나름대로 존중해주어야 한다."
"여태까지 내(선지자 무함마드)가 이런 저런 이야기를 했지만, 기본적으로 개인의 자유에 따라, 또 삶의 환경에 따라 각자 유연하게 적용해서 알라 앞에 후회 없이 충실한 인생을 살도록 노력하자."
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
융통성 goat
나도 읽으면서 느낀 건데 교리가 굉장히 융통성 있음. 예를 들어 생계를 유지하기 위해 밤에 일하는 교인들은 꼭 순나(쿠란에 나오는 무함마드의 생활 양식)을 FM대로 따르지 않아도 됨.
어 예전에 사우디 대사관에 부탁했더니 한권보내줘서 집에있다능
pdf 배포하는건 알았는데 실물 보내주는지는 몰랐음
근데 책값도 배송비도 들텐데 그걸 그냥 보내주나