행자 [892433] · MS 2019 · 쪽지

2025-02-21 05:52:46
조회수 166

2025학년도 사관학교 영어 1차 시험 기출문제 6번 문장별 분석

게시글 주소: https://orbi.kr/00072128820

(465.9K) [3]

2025학년도 사관학교 영어 1차 시험 문제 문장별 분석 - 6번.pdf

2025학년도 사관학교 영어 1차 시험 기출문제 6 해설

선명하게 출력해서 살펴보실 분은 첨부파일을 다운받으세요. )


6. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것을 고르시오.

   If we humanists have much to learn from the natural sciences, the reverse is also true: humanists have a great deal to contribute to scientific research. As discoveries in the biological and cognitive sciences have begun to blur traditional disciplinary boundaries, researchers in these fields have found their work bringing them into contact with the sort of high-level issues that traditionally have been the domain of the core humanities disciplines, and often their lack of formal training in these areas leaves them groping in the dark or attempting to reinvent the wheel. This is where humanist expertise can and should play a crucial role in guiding and interpreting the results of scientific explorationsomething that can occur only when scholars on both sides of the humanities-natural science divide are willing to talk to one another. It is becoming increasingly evident that the traditionally sharp divide between the humanities and natural sciences is no longer viable, and this requires that researchers on both sides of the former divide become radically more interdisciplinary. [4]

* grope: 더듬어 찾다


① The speculative theories of humanities can be demonstrated by empirical studies.

② Natural sciences and humanities should focus on their own fields and paths respectively.

③ Natural scientists should reinforce their philosophical contents through the study of humanities.

④ True integration of natural sciences and humanities is possible by embedding one in the other.

⑤ The contribution of humanities to scientific discoveries can be achieved through interdisciplinary exchange.




▬ 한줄 해석 정답 


6. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것을 고르시오.

   If we humanists have much {to learn from the natural sciences}, the reverse is also true: humanists have a great deal {to contribute to scientific research}.

우리 인문학자들이 자연과학으로부터 배울 것이 많다면그 역[반대]도 또한 사실이다인문학자들은 과학 연구에 기여할 것이 많다.

※ humanist n. 인도주의자인문학자; ɑ. 인도주의의인문학의 / reverse [rivə́ːrs] n. (), 반대 / contribute to - : -에 공헌[기여이바지]하다

☀ 두 개의 { }는 각각 앞에 위치한 much와 a great deal을 수식하는 형용사적 용법의 부정사임.


{As discoveries <in the biological and cognitive sciences> have begun to blur traditional disciplinary boundaries}[researchers <in these fields> have found their work bringing them into contact with the sort of high-level issues {that traditionally have been the domain of the core humanities disciplines}]and [often their lack of formal training <in these areas> leaves them groping in the dark or attempting to reinvent the wheel].

{<생물학 및 인지 과학에서의> 발견이 학문의 전통적인 경계를 흐릿하게 만들기 시작하면서}[<이러한 분야에 속한> 연구자들은 그들의 연구가 그들을 {전통적으로 핵심 인문학 분야의 영역이었던} 유형의 고차원적인 문제와 접촉시키고 있다는 것을 발견하게 되었]는데[그들의 <이러한 영역에 있어> 정식 교육의 부족은 종종 그들을 어둠 속에서 더듬어 찾거나 이미 있는 것을 다시 만들려고 시도하게 한다].

※ blur [blǝːr] v. 흐릿해지다흐릿하게 만들다모호해지다모호하게 만들다 / disciplinary [dísǝplǝnèri] ɑ. 훈육의훈계의징계의학과[학문]의 / boundary [báundəri] n. 경계(), 한계범위 / bring A into contact with B : A를 B와 접촉시키다 / domain [douméin] n. 영역세력 범위 / humanities : 인문학 / discipline [dísǝplin] n. 훈육훈계징계학과, (학문분야 / formal training : 정규[정식] 교육 / leave + O + OC[형용사, -ing, p.p.] : O를 -인 채로 남겨 두다, (결과로서) O를 -인 상태로 되게 하다 / reinvent the wheel : 이미 있는 것을 다시 만들다 (쓸데없이 시간을 낭비한다는 의미임.) / * grope: 더듬어 찾다

☀ {부사절}[주절] and [주절]의 구조를 띠고 있음.


This is {where humanist expertise can and should play a crucial role in guiding and interpreting the results of scientific exploration}something [that can occur {only when scholars on both sides of the humanities-natural science divide are willing to talk to one another}].

이러한 지점에서[경우에는] {인문학적 전문 지식이 과학적 탐구의 결과를 인도하고 해석하는 데 중요한 역할을 할 수 있고 해야 하는}―(이는) [{인문학-자연과학의 경계선 양편의 학자들이 기꺼이 서로 이야기를 나눌 때에만} 일어날 수 있는] 일이다.

※ expertise [èkspǝrtíːz] n. 전문 지식[기술] / play a role[part] in - : -에 역할을 하다 / interpret [intə́ːrprit] vt. 해석하다이해하다 / exploration [èksplǝréiʃən] n. 탐험탐사탐구 / on both sides of - : -의 양편에 / divide n. 분할분열; (비유적경계선

☀ 첫 번째 { }는 관계부사절인데앞에 선행사 ‘the place’나 ‘the case’가 생략되어 있음.

☀ [ ]는 something을 선행사로 하는 관계대명사절임.


It is becoming increasingly evident {that the traditionally sharp divide <between the humanities and natural sciences> is no longer viable}, and this requires {that researchers on both sides of the former divide become radically more interdisciplinary}[4]

{<인문학과 자연과학 간의> 전통적으로 뚜렷했던 경계선은 더 이상 존속할 수 없다는 것이} 점점 더 분명해지고 있는데, 이것은 [이전 경계선의 양편에 있는 연구자들이 근본적으로 더 학제 간 융합되는 것을] 요구한다.

※ evident [évidənt] ɑ. 분명한명백한 / sharp [ʃɑːrp] ɑ. 날카로운예리한명확한뚜렷한 / viable [váiǝbəl] ɑ. 존속할 수 있는실행 가능한 / radically ɑd. 근본적으로 / interdisciplinary ɑ. 학제간의학제간 융합의여러 학문 분야에 걸친

☀ It은 가주어이고{ }로 표시된 that절이 진주어임.

☀ 두 번째 { }는 타동사 requires의 목적어절에 해당함.



■ 선 택 지

① The speculative theories of humanities can be demonstrated by empirical studies.

(인문학의 추측적 이론은 경험적 연구에 의해 입증될 수 있다.)

② Natural sciences and humanities should focus on their own fields and paths respectively.

(자연과학과 인문학은 각각 자신의 분야와 진로에 집중해야 한다.)

③ Natural scientists should reinforce their philosophical contents through the study of humanities.

(자연과학자들은 인문학 연구를 통해 철학적 내용을 강화해야 한다.)

④ True integration of natural sciences and humanities is possible by embedding one in the other.

(자연과학과 인문학의 진정한 통합은 하나를 다른 하나에 끼워 넣음으로써 가능하다.)

The contribution of humanities to scientific discoveries can be achieved through interdisciplinary exchange.

(과학적 발견에 대한 인문학의 기여는 학제 간의 교류를 통해 이루어질 수 있다.)

※ speculative [spékjǝlèitiv, -lǝ-] ɑ. 추측의추측에 근거한 / empirical [empírikəl] ɑ. 경험의경험적인 / respectively ɑd. 각자각각 / reinforce [ːinfɔ́ːrs] vt. 강화하다 / integration n. 통합 / embed [imbéd] vt. 끼워 넣다깊숙이 심다파묻다


0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.