회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
월례도 계산실수로 다날리고 오늘 풀어본 3모도 계산실수 ㅈㄴ 많고 브릿지도 계산실수...
-
영어는 7
시간 박으면 오르긴 함?
-
국어 1 수학 1 탐구 2 이상 이라는 성적을 받고싶음
-
못 볼 수가 없는데.. 김범준 갤러리에도 내 글 올라가잇던대 ㅋㅋㅋ 선생님 많이...
-
qNv 20 15
qNv 후기 올라감요
-
과탐 추천좀 1
이번 3모 국어 2컷 수학 92 영어3인데 무조건 공대라서 걍 일단 과탐해보려는데...
-
혹시 내일은 뭐해~
-
근데 걍 얼굴 좀 못났어도 주어진 상황에 적당히 만족하면서 사는 삶이 나을수도 있겠구나 싶어요
-
일쥬일만에 공부하기
-
좋나요? 이거 한번 훑고 카나토미 강의 다 올라오면 카나토미 하려는데
-
대성 합격예측에 3모 성적 넣었더니 국어 93점이 백분위 100나오는데 머죠
-
김동욱 심찬우
-
뭐 수능 공부는 5
6평 이후 부터 진짜니까 지금은 국어 수학 두 개만 하라고 조언 해주고 싶네요...
-
사설에서 좀만 낯설게 나와도 정신못차려요 기출은 잘 봤어요
-
수학 풀 때만 딴 생각 나는 분 계신가요..? 제가 수학이 가장 약점인데 그래서...
-
현역정시한뱃 5
이건 팩트임뇨
-
작년에는 7월부터 오렌지 들었고 2506 : 77점 2509 : 91점 2511 :...
-
수학공통 엔제 드릴5.6 드릴드2만 해도 되려나여 좀 부족한가요?? 아님 엔제...
-
김승리t 어떰? 11
강기분 완강했는데 나랑 좀 안 맞는거 같음 물론 얻어가는건 굉장히 많았지만 그...
-
크로녹스 베이직 기출 한번 1회독인데 기출은 좀 기억날 것 같고 개념 아직 완벽하지...
-
작년 미적 1컷 73 제작년 미적 1컷 71 머리깨지는 경험 가능 난 상관없음 ㅋㅋ
-
그냥 요즘 현실이든 어디든 좀 많이 느끼네요..
-
1000덕 5명 12
오르비 활발해서 기분 좋음 ㅎㅎ
-
좋은날이 오면 웃고 그런거지
-
고2 10모 13553 화1지1 고3 3모 13213 언매미적생윤사문 1.생윤사문은...
-
비유전 유전 각각 난도 어느정도였는지 궁금해영
-
2002년 한국시리즈 3차전이 11월 6일에 열렸는데, 이날이 마침 수능 당일이기도...
-
외대하고 공대는 교집합이 되기에 부적절한 느낌이 듬.
-
카나토미 1
미적 언제 나옴요?
-
나같은 빡대가리도 4에서 2로 만들어줌
-
아름..답진 않지만~
-
확실히 메타가 바뀌긴 한 듯 도구 정리 --> 문제해석능력 으로 메타가 바뀐 듯...
-
왜 졸리냐? 2
당연함 잘시간임
-
대학교수하고싶다 2
교수가 멋있어보임
-
나는 이번 3모 수학 85점 받은 현역인데, 2학년때 수1수2 기출풀면서부터 '...
-
공부관련
-
빠이
-
미적하는 이유 0
아무도 나의 적백을 막을 수 없다
-
2026 강의 2025 교재로 들을 수 있을까요? 바뀐거 있나요..
-
스블할까요? 3
한완수 보면서 킬러접근법은 어느정도 다 체화했는데 스블 들어야할가여..? 바로 엔제 할까유
-
3모 수학 특 0
쉽게생김 -> 쉬움 어렵게 생김 -> 슥슥풀림 복잡하게 생김 -> ㅈㄴ복잡함...
-
휴릅 7
20분 하고왔습니다
-
아 기분좋다 3
우흥
-
자사의면 유감이지만 지거국 정도만 되어도 중앙동아리해봐요 20대 중반 형누나랑...
-
연세대 의대생 1명, 끝내 제적…학생들은 일단 학교로 복귀 5
정부의 의대 증원 방침에 반발해 수업을 거부해 온 연세대 의대에서 미등록 학생...
-
내 자존감을 올려주는 효자 과목 얘네 없었으면 이미 입시 스트레스로 자존감 바닥치고 공부 접었을듯
-
지인선 신성규 모의고사 17
100분 88점 아 너무 어렵다 수능 준비하시는분들은 풀어보시면 좋을듯 난생 처음...
-
미적하기싫다 3
-
뭐냐 헷갈려
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요