대깨사 [889788] · MS 2019 · 쪽지

2020-02-06 19:56:48
조회수 140

영문 독해 질문

게시글 주소: https://orbi.kr/00027416088

Jupiter is surrounded by radiation belts so intense that they are deadly to humans and electronics.


여기서 해석을 방사선대에 둘러 싸여 있고 그 방사선대는 너무 강렬해서 ~.로 해석하던데 관계대명사 혹은 연결어 없이 두 문장으로 해석이 가능한가요? So that 구문 나오려면 앞에 동사 정도는 있어야 하지 않나여... 주어가 방사선대인데 어찌..

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • Kayne · 949006 · 20/02/06 20:08 · MS 2020

    radiation belts (that/which are) so intense로 중간에 생략된거 아님?

  • Good day Commander · 887105 · 20/02/06 20:22 · MS 2019

    Jupiter is surrounded by radiation belts (that/which is) so intense that they are deadly to humans and electronic로, 주격관대+be동사의 생략으로 보여집니다.

    목성은/둘러싸여져있다/복사대에 의해/너무 강력해서/그것들(=복사대)이 사람과 전자기에 치명적인 (복사대에 의해 둘러싸여져있다)


    일반적으로 주격관대+be동사 뒤에 형용사 하나만 와 있을 때는 생략이 불가하지만(분사는 가능), 형용사 뒤에 어구가 더 붙어 있을 때는 주격관대+be동사의 생략이 가능합니다.