알씨 [615263] · MS 2015 (수정됨) · 쪽지

2017-03-06 07:48:02
조회수 1,390

다중언어자이신분...고충나눠봅시다

게시글 주소: https://orbi.kr/00011458915

한국어도 제1외국어인 일어도 2외궈인 영어도

아무것도 잘 안되거든요. 국어로 된 책 봐도

괴롭기는 매한가지고. 일어나 영어로 된 거 봐도

책 안 읽히네요


수능이나 일본유학시험은 그럭저럭

볼 만 했는데, 대학 와서 긴 글 보니까

무력감만 들어요....


남들은 다중ㅈ언어 부럽다고 하는데

이게 말 떼는 속도도 모노링구얼보다 느리고

제로섬이 있는지라 한쪽 치중하면

다른쪽이 현격히 떨어져서 

과연 내가 멀티링구얼이 맞는지 의심하게 되죠


오죽했으면 엄마쪽 친척들이 자폐검사 받아보라 할까.


이건 고파스에 올려야 마땅 하나....

제가 최근 고파스 아이디를 지워서

글을 못 써요...여기서 잡소리 해봅니다



새벽에 논문보다가 이해못하는 내 자신한테 빡치고

옛날에 논술 줄줄이 떨어진거도ㅈ내 언어 때문인거

같아서 울컥하네요.


0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • けんせい · 671139 · 17/03/06 08:09 · MS 2016

    약간 공감...어떨 땐 중국어랑 영어 단어는 기억나는데 한국어가 기억이 안나서 뭔가 체계에 구멍이 뚫린 느낌...?

  • 알씨 · 615263 · 17/03/06 08:12 · MS 2015

    중국 혼혈이신가봐요ㅠㅠ

  • けんせい · 671139 · 17/03/06 09:01 · MS 2016

    아니요 한국인인데 그래요..ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 미치겠어요 중국 살지도 않았는데ㅜㅜㅜ국어가 독해는 되는데 표현이 어딘가 정체된 것 같아욬ㅋㅋ

  • 정시기다리는 · 702831 · 17/03/06 08:16 · MS 2016

    영어먼저배움
    초등때발음ㅈ같다해서 울면서고친듯

  • Cassandra Sanchez · 730775 · 17/03/06 12:43 · MS 2017

    음 전 둘다 되는 것 같던데... 보통 하나 체계가 제대로 안 잡힌 상태에서 다른언어 배우고 이것도 완성 안된 상태에서 원 언어로 돌아오면 그렇게.되는 경우가 종종 있던 것 같아요

  • 알씨 · 615263 · 17/03/07 00:25 · MS 2015

    저는 한일 혼혈이라서요....ㅎㅂㅎ...엄마말 아빠말 둘다 하니까 섞여서 뿅!

  • 카프 · 582772 · 17/03/11 18:41 · MS 2015

    전 말할 때 너무 혼란스럽네요 ㅋㅋ
    유럽 친구들이랑 영어로 대화하는데 일본어랑 영어가 섞어요.. 문법 요소라든지 어휘라든지...
    Now라고 말할 때 今가 나오고 어순도 뒤죽박죽
    스페인어 배울 때도 그랬지만 어순이 비슷하니까 별 신경 안 쓰였는데 일본어는 미치겠네여
    영어를 못한다가 보다는 머리에서 말을 뱉을 때 영어로 말할 때도 일본어가 뇌 속에서 막 조합돼요 ㅋㅋㅋㅋ
    한국어 하다가도 가끔씩은 막 일본어 튀어나오고.. 그러고 나서는 어 이거 한국어로 뭐였지? 이 생각 잠깐하고ㅋㅋㅋ