이랑가 [293962] · MS 2009 · 쪽지

2011-05-04 19:35:38
조회수 368

체게바라 명언(노량진님 명언) We can not be~ 직독직해하면 어떻게 될까요?

게시글 주소: https://orbi.kr/0001099889

We can not be sure of having something to live for unless we are willing to die for it

여기서 unless we are willing to die for it
이부분은 해석이 되는데요

We can not be sure of having something to live for

이부분만 직독직해 하면 어떻게 되는걸까요?
for의 목적격이 생략된것인가요?

해석은 "무언가를 위해 목숨을 걸 수 없다면, 그것을 위해 산다고 할 수 없다"입니다.

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • 파노 · 367948 · 11/05/04 19:38 · MS 2011

    우리는 할수없다 확신 하는것을 어떤것을 얻기위해서 산다고.

    뭐 이렇게요; ㅠ.ㅠ....해석이 깔끔해놓으니 어떻게 할..지 모르겠군요
    최대한 끌어내서 해봤어요

  • 노량진 · 370911 · 11/05/04 19:39

    ㅎㅎ;; to 부정사가 형용사적 용법일 때 꾸밈을 받는 명사와의 관계가 크게 3가지가 있습니다.

    의미상의 주어 , 의미상의 목적어 , the way, reason..류

    여기서는 의미상의 목적어가 되겠습니다.

  • 이랑가 · 293962 · 11/05/04 19:46 · MS 2009

    노량진님 말씀감사합니다

    의미상의 목적어가되면 어떻게 해석해야되죠?