아 수어사이드 스쿼드 번역...
게시글 주소: https://orbi.kr/0008821903
제대로 걸크러쉬일줄 알았던 할리퀸이 존댓말 쓰고 오빠오빠 거리고 있네요 ㅋㅋㅋ
이정도면 관심있는 분들은 번역가가 누군지 아실듯..
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
진짜 이제 겨울인가봐...
-
개국한지 벌써 11일
-
인생 망한 거 같고 수능을 못봐서 인생이 망할 거 같고 수능을 잘봐도 행복할 거...
-
밤새 비왔나 0
땅이 축축하네
-
그냥 와랄랄랄랄랄라
-
ㅠㅠ
-
whw기련아진짜 0
화염포 마렵네
-
ㅈㄴ 신기함 오르비에 은근 많더라
-
국어 노베인데 1
서점 가서 국정원 독서 문학 사려는데 국정원 독서 문학 책 사도 괜찮음?
-
처음으로 차단함 수능 전에 굳이 키배 뜨면서 시간낭비 하기 싫음 생각할수록 짜증나게 하네 ㅋㅋㅋㅋ
-
ㄹㅇ 엄청 후련하고 도파민 폭발함 ㅋㅋㅋㅋ
-
이제서야 느껴 우리 공간
-
2022 시발점 찍으면서 강의 및 교재에 개선된 부분이 있으면 편집해서 2015...
-
방금 최소 10마리는 잡음.. 아니 나 이 좁은 자취방에서 대체 몇 마리와 동거 중인 거임
-
에휴
-
난이도대결 1
ㅈㄱㄴ
-
실모 난이도가 어렵든 쉽든 항상 80~88점대가 나오네 벗어날수가 없다...
-
올해 메디컬최저 1
사탐런이 가능한 학교들은 전부 올라가겠죠? 근데 건수나 동약같은경우에는 걍 경쟁률이...
-
타지에서 시험쳐야되서 부득이하게 전날 모텔갈거 같은데 전날+아침에 공부할거 가져가면...
-
깔아줄게.
-
어떻하나요
-
수능에서 중요하나요? 1순위로 외워야 되나요?
-
확통 기출강의 0
ㅊㅊ해주세요 대성으로요
-
이게 뭐야 오늘도 평화로운 오르비 오늘은 지인선 모의고사를 풀어줄 건데요 시간...
-
지구과학 앞부분 잊어버려서 복습할겸 전체단원 한번더 푸려고하는데 뭘 추천하시나용...
-
먼가 붕뜨는 느낌인데 미적에서는 더 많이 나오나요? 흠
-
방정식과 부등식 theme13 2번째강의임 무려 현강시절 윽건이를 볼 수 있음
-
주어진 시간이 끝나기 전에는 절대 먼저 포기하면 안 된다는 것인듯… 스스로에게 해주고 싶은 말이네요
-
병신같은 교수가 진도 다 못 빼서 이번주에 보는데 ㄹㅇ ㅈ같다 진짜 그냥 2학점...
-
그냥 병신인거 같다. 열품타 올해꺼만 2200시간 찍혀있는데 잘못 측정한거 다...
-
이거 유튜브댓글 많이보이던데 밈임?
-
왜 잠이 안오냐 0
ㅅㅂ
-
주말 전투휴무 제외임
-
61분 89점 비문학 -5 문학 -4 화작 -2 비문학 실리콘 지문에서 5점 나감...
-
스토리 올리는 사람도 몇 명 없네
-
딱 이거만 다 하고 들어가야지..
-
지가뭔데 지한테 존댓말로 꼬박꼬박 부탁을하라고 요구를하지 반말로 하는게 훨씬 편한데...
-
작년 3덮인가 4덮에 나왔었던 거랑 비슷한 문제인 것 같은데 저렇게 인테그럴...
-
화요일부턴 7시반~8시 사이엔 일어나야 되는데 ㅈ됐네
-
독서 기출 지문 다시 읽으려 하는데 제가 예전에 분석하면서 필기해놨던 교재 읽으면서...
-
아 이제 잔다 0
갑자기 이어폰이 한쪽이 작동이 안돼서 기다리고있었는데 안되겠어 닉네임은 바꿨습니닼
-
다시풀으면서 피드백할거 추천받아요
-
여르비한테 쪽지 받음?
-
가능할까요…?ㅠㅠ 하루에 3~4번씩은 들을려고 하는데 지금은 3~4개 틀리는거 같아요
-
할건해야지..
-
6모보다 극혐인 점수는 처음이네;;
-
생명 N제 한번 싹 풀려고하는데 올바원, 프로모터 중에 뭐풀까요? 최저라라 3등급...
ㅡㅡ...
미드 개인 번역자들 중 여태껏 완벽하게 번역한 사람 한 명도 본 적이 없어요.
그나마 영화관 자막이 나은 편이었구요
here's looking at you, kid
너를 바라보는 것에 대해 건배, 꼬마아가씨 정도.
보통 건배는 어떠한 구체적 이벤트나 어떠한 가치를 위해 하죠. 여기서 릭은 그녀를 바라보는 것이 너무도 좋아, 그것을 위해 건배를 한 것
이게 가장 의미전달에 효과적 번역이지만 당신 눈동자에 건배가 가장 심적으로 울림이 있을 번역인듯
번역이 되게 어려운게
단순히 하는 말의 뜻을 번역하는게 나을지
맥락을 보고 말의 의미를 번역하는게 나을지
또 그렇게 했을때 가독성은 어떨지 생각할게 너무 많아요
예전에 게임영상 하나 번역한 적 있는데
첫째로 존댓말로 할지 반말로 할지
둘째로 플레이어가 하는 말 자체는 비속어가 없지만 평소 개인성향에 따라서 존1나 등의 단어를 넣는게 나을지
머리가 터질거 같더라고요 그래서 그 뒤로 안하고 있는데
번역가들 보면 존경스러움
박지훈??
그분이 안했다는데..
데드풀번역가가했으면좋았을텐데
오빠거리는거야 농담따먹는 거라고 쳐도 존댓말은 오바
박지훈 제발 로또 당첨돼서 번역계 은퇴해주라~~~~!
존대 과연
ㄱㅊ 마고로비 비주얼 캐리
왈도
찾았다!
...?