쉬운 영어 문장 해석좀 ...
게시글 주소: https://orbi.kr/0008304942

[a young man"s friends can have a great],
if not decisive, influence on his life
[ ]이부분 왜 해석이 ...
젊은 사람들에게 친구는 대단한 ~을 줄수 잇다 인가요 ..
도데체 뭘 보고 젊은 사람들 에게! 로 되고
뭣 때매 줄수 잇다! 로 나오나요 ...
영어 고자 입니다 도와주세요
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
개념이 끝도 없다는게 어떤 뜻인가요??
-
배워갈게 많고 기출변형이 너무 많지 않았으면 좋겠어요 난이도는 높은거 대신 수능에서...
-
두번째 사진의 + > -로 수정합니다 여튼 이런 식으로 식 바로 작성할 수 있지...
-
엄마랑 재수 관련 얘기하는데 내 목표성적이랑 대학 듣고 웃었음 엄마도 잘못한거...
-
아 뭘까? 3
-
다맞은거임? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
-
헬스장이 가고싶구나
-
솔직하게 투표
-
흠...
-
계속 술시키면 맨날 검사해 ㅠㅠ
-
편의점 갔다올까 8
근데 머살지 모르겠음
-
인문계 자연계 나눠서 뽑던데 확통 사탐해야 인문계 ㄱㄴ인가요?
-
내 방 좀 치워
-
그냥 조용히 사람한테 상처안받고 쓸데없는 군기안당하고 조용히 내공부할것만하면 되는...
-
ㅅㅅ하고싶다 0
숭실숭실~~
-
오르비~
-
ㅅㅅ하고 싶다 8
삼수 이미 할 나이가 지났다는 나쁜말은 ㄴㄴ 군대에서는 시간이 멈춘거나 다름없다 이말이야
-
출처 기하갤
-
서 연 고 서 성 한 중 경 외 시 건 동 홍
-
아이큐테스트 4
이거 이상한데 내가 133이라고? 놀고 먹기만 했는데
-
홍준용쌤 0
강의왜이렇게밀리나요.ㅜ.ㅜ.ㅜ.ㅜ.ㅜ.ㅜ…
-
추월하는 차가 많구먼
-
이과 관련 2
삼과 사과 오과 육과 하하하하하
-
사탐으로 한의대 갈 성적보다 잘 받아야 되나요?
-
나도 민증검사 받고싶다 11
너무 삭아버렸다
-
(작업속도 측정) 화학2 (추론 측정) 물리2
-
무엇이든 다할테니 제발요
-
백마역 수색역 가능역 노린거냐
-
얼버기 6
-
문과글은 봤는데..
-
쿠팡 출확받았다 2
나이스
-
IQ라 3
훗 나는 고작 테스트따위에 본인의 지능을 좌지우지하고싶지 않다구~~ 불확실성이 best임
-
아이큐 놀이 8
진짜 탈주하고 싶어서 미치는줄 알았음
-
하루에 주제 빈칸 순서 삽입 이런식으로 모든 유형 하나씩 풀어보는건 없겠죠?
-
100%컷 기준 1위 의예 (420.6, 지균 418.x) 2위 치의예...
-
100-110 이쯤인가
-
어느 정도 되나요? 3월달에 라이브 미적반 신청할려 하는데
-
추천좀
-
오늘 하루만 좀 쉴건데 영화나 애니 추천 ㄱㄱ
-
IQ ㅇㅈ 3
ㅋ...
-
지듣노 1
마음이편안해진다
-
가버렷
-
[고려대학교 25학번 합격] 합격자를 위한 고려대 25 단톡방을 소개합니다. 0
고려대 25학번 합격자를 위한 고려대 클루x노크 오픈채팅방을 소개합니다. 24학번...
-
오르비에 131 많은 것 같음
-
겨울방학 2달동안 휴식없이 공부하고 친구는 물론이고 가족이랑도 대화가 거의 없다보니...
-
오늘 지옥인점 0
스퀘어원에서 5시30분까지 로데오가서 알바해야함 ㅋㅋ
-
덕코내놔 0
레어사게 십만덕만
-
의대같은데는 선배들한테 눈치보면서 굽신굽신 할 필요없이 걍 ㅈ도 뭐 지들이 나중에...
-
고려대 반도체,한의대 목표일때 미적과탐vs미적사탐 뭐가쉬움? 0
둘 중 뭐가 쉽나요? 제가 1학기 다녀야해서 절대적인 시간이 부족해요 현재 성적이...
전문을 주세요~
이게 전문 입니다 ^ 천일문에 있는 건데 이 문장 하나만 잇네요
삽입구문 이라는 단원에 있는 문장입니다 ㅠㅠ
뒤에 influence 있는 문장하고 연결 지어서 보면 충분히 가능한 해석이긴 한데...
뭔가 써놓으신 것만 보면 감이 안 잡혀서 그런데, 해당 부분 사진 찍어서 올려주실 수 있나요?
시ㅏ진 올렷어요 968번이요 ㅋ
아아 그냥 삽입 구문이 끼어든 문장이군요. 영어에 익숙하지 않으시면 당혹스러웠을 만하네요.
if not decisive 있죠? 그게 원래 맨 앞에 나와도 되는 거고, 또 문장 내적으로는 주어로서 'influence'가 생략되어 있는 거라고 보시면 돼요. 즉, 해석(의역)하자면, '결정적인(질적으로 큰) 영향은 없다는 가정 하에, 젊은이들은 살아가는 데 있어(on his life) 친구에게 막대한(양적으로 많은) 영향을 받는다.'라고 할 만하겠네요.
감사합니다
a young man"s friends can have a great influence on his life (if not decisive)
어린 사람의 친구는 가질 수 있다 강력한 영향력을 그의 삶에
->젊은 사람들에게 친구는 대단한 영향력을 줄 수 있다 그의 삶에
어린사람->젊은사람
영향력을 가지다 -> 영향력을 주다
저도 if not decisive 처럼 앞에 툭 튀어 나와있는거 싫어하는데
자주 보다보면 익숙해져요 일반적인 한국말 어순이랑 좀 달라서 짜증나죠 영어가
좀 이해가 가네요 감사합니다 ㅋㅋㅋ
걍 의역입니다. 한글로 썻을때 좀더 깔끔하게 보일 의도로 쓴겁니다. 영어문장을 그대로 읽어보면 if절은 삽입된거니 따로 빼고 보면 "어떤 젊은 사람의 친구들은 가질 수 있다 한 위대한 영향력을 그의 삶에"이지만
의역된 부분을 봐도 결국은 이해가 일치하니까 상관없습니다
감사합니다