AI 때문에 번역가나 통역전문인 죽는다 그러는데
게시글 주소: https://orbi.kr/00074733899
아무리 천하의 AI라고 한들 인간의 섬세함에는 절대 미칠 수가 없는 게 대본이나 자막 같은 거 AI로 미친듯이 해석 돌려도 유창하게 안 나오는 경우가 부지기수라 각 언어권 원어민 번역가나 통역전문가들이 일일이 눈알 똑바로 뜨고 굴리면서 오역된 부분 체크해서 제대로 내줘야 하는 게 그들의 일거리임
의외로 눈과 목이 혹사당하고 장시간 좌석에 앉아서 일하다보니 운동 안 하면 건강 조지기 좋은 직업임 ㅋ
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
분위기가 웬지 될거같은데 무의미하다만 쩝
-
예를들면 자신이 제일 비참한 비련한 여주인공된 마냥 지랄떠는거ㅇㅇ.. 낙태한 남자도...
-
죽는줄알았어요
-
현재 박광일쌤 듣고 있고 모고보면 문학은 웬만하면 다 맞는 편이긴합니다 배울 점이...
-
아가야 미안해.. 아기를지웠다..<<이러는 사람들(남녀포함) 진짜 제발...
-
6,9모 4등급이었고 이번더프에서 72맞음 찍맞 하나 이정도면 올랐다고봐도되려나..
-
수능때 22111가능ㅠㅠㅠ? 9덮은 제대로 박아서 쓰기도싫음
-
슬픈사실 0
난 9덮을 나중에친다
-
무섭네... ㄷㄷ
-
여장했어요 5
라면 먹을까 말까
-
국어 이기조로나오면 걍 순서대로 푸는거 어떻게생각함 5
진지하게 ㄱㅊ을거같은데
-
ㄴ,ㄷ 판단하는법좀…
-
어제를
-
왜 화낸건지 설명점 178 108kg라고 함...
첫번째 댓글의 주인공이 되어보세요.