쉬라몬 [1325791] · MS 2024 (수정됨) · 쪽지

2025-07-24 01:29:45
조회수 215

부엉이와 아보카도 어원

게시글 주소: https://orbi.kr/00073953643

부허ᇰ>부헝이>부엉이


의성어 '부허ᇰ'에 접미사 '-이'가 붙어 '부헝이'가 됐다가 유성음 사이 ㅎ의 약화로 음가가 사라져 '부엉이'가 됩니다


현대국어 화자들은 부엉이 울음소리를 부엉부엉으로 생각하겠지만 중세국어 화자들은 부헝부헝 하고 울었다고 생각했을 겁니다


이 때문에 몇몇 방언에는 ㅎ의 흔적이 남아있죠(ex. 부허이, 부헹 등). ㅎ이 약화되지 않은 고어의 흔적입니다





āhuacatl(고전 나와틀어)>aguacate(스페인어)>avocado>아보카도(음차)


고전 나와틀어 āhuacatl은 아보카도와 고환 모두 뜻했는데 아마 과일이 고환을 닮아 아보카도도 뜻하게 됐을 것입니다. 


스페인인들은 이 단어를 차용하면서 고환이란 뜻은 버리고 오직 과일의 의미만 취했습니다. 뭐 당연하죠. 고환을 뜻하는 스페인어는 이미 있는데 아보카도란 과일은 그들에게 있어 신종이니까요


그런데 aguacate가 avocado가 된 과정에서 특이하게 변호사를 뜻하는 스페인어 abogado와 헷갈려 만들어진 형태입니다. aguacate를 제대로 듣지 못하고 기존에 잘 알려진 스페인어와 헷갈린 결과입니다

rare-쉬라몬

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.