정말 '나의 살던 고향은'은 일본어투라서 고쳐야 할까?
게시글 주소: https://orbi.kr/00072686821
'세월의 빠름이 살과 같다', '나의 살던 고향은 꽃 피는 산골'과 같은 문장들을 일본어의 영향이라거나 일제강점기의 잔재라거나 하면서 이런 문장구조를 수정 내지는 순화하자는 주장이 종종 보임. '내가 살던 고향'이 옳고, '나의 살던 고향'은 비문이라는 주장이지. 학계에서는 관형격이 의미적 주격을 나타낸다고 하여 주어적 속격이라는 명칭을 씀.
그렇지만 이런 구조는 일본어뿐 아니라 몽고어, 만주어 등의 아시아의 언어에서도 보이고 영어 등의 서양의 언어에서도 보임. 또 우리나라에서도 주어적 속격은 유래 깊은 표현임
6평의 지문에서 얘기하듯이 중세국어에도 그러한 구조가 보이고 심지어 고대국어에서도 보임!!(아래의 향가 현대어 해석은 김완진의 해석을, 중세어 번역은 이동석(2011)을 따름)
ㄱ. 乾達婆矣 游烏隱城叱肹良望良古 <彗星歌>
(乾達婆의 놀던 잣흘랑 바라고)
(乾達婆의 놀던 城을 바라보고)
ᄂ. 修叱賜乙隱頓部叱吾衣修叱孫丁 <隨喜功德歌>
(닷가샬 頓部ᄉ 나의 닦을손뎌)
(닦으시는 것은 모두 나의 닦는 것이구나)
ᄃ. 皆吾衣修孫 <普皆廻向歌>
(모든 나의 닦을손)
(모든 나의 닦은)
삼국유사에 실린 향가에서는 矣가, 균여전에서는 衣가 관형격조사 '의'를 나타내는 차자 표기로 쓰였음. 의미적으로는 乾達婆, 吾가 주어의 기능을 하기 때문에 주어적 속격 구문이라 할 수 있음.
향가는 보통 작품에 따라 7~10세기에 쓰여진 걸로 추정되는데 현존하는 모든 향가의 기록은 후대의 기록임. 향가가 그대로 이어졌다고 간주하는데 위의 걸 다 러프하게 10세기로 잡아도 900년대에도 우리말은 주어적 속격이 쓰였음을 알 수 있음.
고려시대의 석독구결에서도 주어적 속격이 보임
얘네들은 13세기 구결문의 예시인데 역시 13세기에도 주어적 속격 구문은 존재했음을 알 수 있음. 얘가 '의'를 나타내던 구결자임.
24 6평에서도 언급됐지만 중세국어에도 주어적 속격은 꽤 보였는데 다른 예시도 상당히 있음.
(현대어 해석은 ㄱ-1은 "하루에 이십 리를 가시나니, 전륜왕의 가시는 것과 같으시니라." ,"검문엔 북쪽 사람의 오는 것이 오히려 조격하도다(어렵도다)"
ㄱ-2는 "사리불이 수달의 만든 자리에 올라 앉으매")
또 중세국어뿐 아니라 근대국어에서도 보임. 아래는 18세기의 예문임
(현대어 해석은 각각
"유비가 비록 구천을 일찍 갈지라도 부인의 안쓰럽게 여김을 얕게 생각하지 아니리라"
"老身(늙은 몸)의 오늘 절함은 단지 아자(자식)을 위함이 아니다"
"이년의 함부로 이름을 듣지 마소서")
그렇지만 주어적 속격의 예시가 중세보다 줄어드는 경향을 보이고 있다고 함. 그렇다면 주어적 속격은 일본어의 영향 때문에 다시 부활한 것일까...?
하지만 그렇게 보기는 어려움. 용례가 줄긴 하지만 못 찾을 정도는 아니고 아예 안 쓰인 것도 아님. 세기별로 기록을 계속 찾을 수 있는데 현대에 남은 주어적 속격은 과거 우리말의 흔적 내지는 잔재라고 보는 것이 좋음. 11ㄱ은 19세기, 12ㄱ은 20세기 초의 기록임. 일본어 때문에 주어적 속격이 생긴 거라는 주장은 국어사를 잘 모르는 탓에 나온 주장임.
주어적 속격의 경우 몇 백년 동안의 문헌에서 계속 사용되었기 때문에 한국어에서 전통적으로 쓰이던 표현임을 알 수 있고, 주어적 속격은 일본어만의 고유한 특성이 아님. 한국어에서도 전통적으로 쓰였지만 다른 언어에서도 보이는 특성임(보편적까지는 모르겠지만). 즉 한국 외적인 영향 때문이라고 볼 수 없다는 것.
참고로 독서와 문법 II 교과서에도 있었다는데 교육과정 개편되면서 지금은 언급이 사라짐
이동석(2011) 일부 국어 관형 표현의 일본어 영향설에 대하여
0 XDK (+1,000)
-
1,000
-
를 해야된다고 생각중
-
은신 69레벨 0
-
애들이 좀 이상하게 보긴 하더라진짜 모름
-
난 있어..
-
6모 보고 딱 하루 합법적으로 스근하게 쉬면 개꿀딱인디
-
왜냐면 이제부터 기다림이 24시간이 넘을 때마다대가리를 존나 쎄게 쳐서 제 머릿속을...
-
궁금한부분 다 물어봐주셈
-
잇올 건물 젤 윗층이라 바로 뛰면 됨
-
이제 사람을 현실에서 못 만나겠음
-
도대체 어케 하는 거임? 화장실 가는 시간 10분씩 유투브 보는 시간 같은 거 잠깐...
-
잔잔한 새노추 2
-
내인생만 갉아먹음
-
아프면 아픈 거 인증하려고 오르비 함 ㅋㅋ
-
친구가 알게 되면 야이 기요마 이런말투 왜 쓰고잇냐 소리 들을듯 ㅋ.ㅋ
-
사랑에 관한 시 0
인생살기에 가장 좋은사람은 안정적인 사람 기억에 남는 사람은 나의 가슴을 강하게...
-
한완수 기하 0
시발점이랑 병행하려는데 언제할까요?
-
앓아누움 7
38도 넘었으
-
레전드 초대형고닉이..엄
-
친구랑 같이 오르비햇엇는데 이젠 저만함
-
젖지 저격합니다 1
대머리입니다
-
23살 군인입니다. 학교는 1학년1학기를 마치고 입대를 하여 곧 전역을...
-
메카니카 0
인강이랑 병행하려는데 얘는 어떤 식으로 활용해야하나여
-
오늘의 공부인증 0
1.국 엑셀 1일치 풀이 + 강e분 1강, kbs 현대소설 애니매이션 4개(개재밋음...
-
안녕하세요 1
안녕하세요
-
삭제해라! 삭제해라!
-
뭐지
-
작수 낮4이고 수학 이미지쌤 미친개념 듣고잇는데 수학 어케해야 안정 3등급...
-
나중에 다른 사람들이랑 같이 오려고 장소 기록하는거임 계집 마냥 인스타 올리려고 시간 뺐는게 아니라
-
회 덮밥 치킨 중식 삼겹살 오마카세 ANYMORE
-
오르비에 내 본명이랑 학교랑 나이까지 아는 사람 많은데
-
그냥 임정환 들으면 되는건가 메가 패스 있는데 김종익은 어떰
-
욕하는 긍은 안보이는데 누가 누구 저격핶나보네
-
구마유시와 페이커.. . . . . 어그로 죄송합니다. 기생집 전단원 점프를...
-
ㅆ!!!!!!발 11
수열문제는 진짜 도대체 어떻게 내야하는지 감도 안잡힘 진짜 나머지는 어떻게든 되겠는데
-
ㅈㄱㄴ
-
네 오해입니다 3
옙.
-
허수특 1
포차나 술집만 주구장창 감 이러면 아쉽게도 평타밖에 못침 피자,한식,중식 등등...
-
비틱 가능? 8
몽블랑 살려고 친구한테 10만원만 빌려달라 찡찡댔는데 별다른 저항없이 항복함
-
근데 니가 왜들어옴?
-
ㅈ될거같은데 그럼 또 냉동실 다이어트 도시락인가...?
-
https://youtube.com/shorts/RvKcjEnGjrM?si=5CSHF...
-
분명히 12도라고 되어있는데
-
경기 북부 맛집 1
1.동두천 미군부대 쪽 피자집 2.의정부 부대찌개 골목 3.anymore
-
머임 얜 12
ㅇ까부터
-
오르비 업데이트점..
-
맛집을 많이 알것-->맛있는 음식을 먹는것만으로도 그곳이 데이트 장소가 되고 여자의...
-
우울해졌다 2
모두가 평화롭게 지내면 좋을텐데
-
설수의 8
만점받아서 1등으로 입학할거야
-
중간도 공부하기싫고 fim을 풀자니 밤샐것같고 문제나 만들어야지
-
난 친구한테는 까도 옆사람이 오가다가 한번씩 힐끔힐끔 보는 건 가림 3
그건 좀 쪽팔려 프사보면 나인 거 알거 아냐..

하 떴다 내 야동 아구몬의 국어학 칼럼
~적 같은 표현은 어떻게 생각하시나요 일제 시대부터 나온 건 맞지만 대체가 안되는 것 같아요的는 일본어에서 차용한 한자 접미사긴 하죠. 얘는 주어적 속격과 다르게 확실히 번역투라서...
뭐 근데 언어는 서로 주고받는 거니까 일본어에서 왔다고 막 적대하고 그럴 필요는 없다고 생각해요. 실생활에 깊숙이 녹아든 경우라서요.
일본어에서도 ~적이라는 표현을 그리 많이 쓰는 것 같진 않은데... 제 체감상으로는 한국어보다도 덜 쓰는 것 같은데 일본어에서 왔다는 게 정설인가요?
정확히 얘기하자면 근대 일본에서 영어의 ‘-tic, -tique’ 등을 번역할 때 음이 비슷한 -的를 썼습니다. 물론 음도 비슷했지만, 전통적인 중국어의 的의 허사(조사와 비슷함) 용법에 영향을 받아 的를 썼다고 보는 편입니다.
지금이야 的은 한국어의 어엿한 접미사로 정착했지만 그전에는 번역차용어로서의 기능이 강했습니다.