영어를 읽을때 한국말로 번역하는게 그렇게 안좋은가요?
게시글 주소: https://orbi.kr/0006003600
영어잘하는친구가 제목처럼 그러더라구요.
저는 영어독해에서 이산화탄소나 뭐 이런 익숙한 소재들... 리면 눈으로 샤샥 읽지만 추상적인글을 읽으면 한문장을 훑었을때 기억에남는게없네요.
그래서 다시 읽게되고 시간은흐르고.....
마음속에서 한국말로 번역하고읽으면 시간이오래걸려서...
걱정입니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
지방분들 이거 진짜임? 10
구애의 춤 안추면 버스 안섬?
-
1회 룰렛 결과 3
-
무슨 의미가 있는거임?
-
아개웃기네 2
-
남자가 화장해도됨?? 11
대학가서 안쪽팔리라나 코 높이는 화장법 이런거 공부하고있긴한데 ㄲㅋㅋㅋ
-
어제 새벽에 뭐했더라 16
기악이 중간중간 끊겨있는데 게시글보니까 우웅 온냐들 사랑해 한거같은네 마증ㅁ?
-
아 옷사는거 3
지루해~~ㅠㅠ
-
연고/서성한/중경외시는 어느반? 순수한 궁금증
-
나 현생말고 거기 안에서 살고싶어
-
편의점 교환 안 되는 거 맞고 덕코는 쓸데없는 거 맞아요... 그러니까 쓸데없는...
-
시그니엘 입구쪽 지나가다보면 진짜 별게 다 있더라...
-
지금 ㅈㄴ 할짓이 없어서 방황중이라 나같은사람 있음?
-
뭐가 진짠거야 힝
-
메이저병원 바이탈수련받았었음 부모님이 노숙자냄새난다고 했을때 여자친구가 냄새난다고...
-
두찜 뭐가 맛있나요 25
메뉴 추천해주세요
-
얼굴 잘생겼으면 1
성격은 좋지말고 여친도 이쁘지말라고 아ㅠㅋㅋ 난 다 못가졌는데
-
ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
-
10XDK = 1원으로 환전해줌 친구가 해봄 ㅇㅇ 다만 에피센츄 따면 환율이 내려감
-
머스타스 온더 빗 허
-
님들 어디감 5
중경외시 상경vs건동홍 전화컴 난 이과돌이라 후자긴함요 취업도 더 난거같고
-
딱 기다려
-
해드림
-
원래 되는 거라고? 16
진짜?
-
65키로 ㄱㅊ지??
-
캬...
-
Cu에서 xdk(덕코)를 많은 분들이 사용가능하다는 말이 있습니다 근데 반은 맞고...
-
ㅎㅇㅇㅅㄷ .
-
브레턴우즈체제 붕괴 이후에도 국제 결제 기준 통화가 있어야 규모의 경제를 달성할 수...
-
알바생들이 옯밍아웃당할까봐 덕코 받기를 거부하는거임
-
요즘은 점바점이라 아예 막아둔 경우도 많더라 알바가 몰라서 그런 게 아니라 사장님이...
-
검고생 sky 2
검고생입니다 검고 만점 받긴 했는데 이건 상관 없을 것 같고.. 25학년도에 연대...
-
바로 당신.
-
좀 올려보려면 뭐부터 해야될까요? 학교 옮길 목적은 아니고 그냥 입시 끝낼 때까지...
-
ㅇㅇ
-
넵
-
난 못먹음 잘게 썰은건 먹을수있는데
-
100xdk=1JPY로 생각하면 됨 덕엔환율따라 좀 왔다갔다함 계엄당시에...
-
다른건 괜찮은데 우주론 보기 이해가 잘 안되네.. 이런거 또나올일 없어서 다행
-
편의점직원이 옯붕이라 알아들으면 재밌겠네
-
그거 구라니까 괜히 무겁게 들고 있지 말고 나한테 덕코 주셈
-
일단 88에서 70까지 빼긴했는데 너무 고통스러움
-
에이 설마... 그걸 믿어?
-
분명 현장에서 푼 기억이 잇는데 몇년돈지 기억이 안나네 이제 사평우가 중등기하로 풀어줄거임 ㄱㄷ
-
GS 말고 CU에서 되는 거임 ㅇㅇ CU에서 오르비하고 계약 맺어서 10덕코 =...
-
작년 수능 화작 미적 영어 생윤 사문 45444입니다.. 올해 빡세게 해서 인서울...
-
국영수로 최저 맞추면 과탐 말고 사탐 응시해도 돼요? 0
국영수과 중 3합7 이라고 되어있는 학교면, 과탐을 빵점 맞더라도 반드시 과탐...
-
젭알
언어는 사실 이미징하는 수단일 뿐이에요. 어떤 언어로 읽던 맘속에 그려지면서 이해되어야 한다는 맥락인것 같아요
수특을 보면 너무추상적인글이많아서 아예 문장을 읽고나면 멍해져요...ㅠㅠ
그래서 영어가 사실 영어실력이 아니라 독해능력이죠... 언어능력이구요...
쉬운문제는 영어로받아들이고 빨리빨리 넘기는게 좋고 고난도 빈칸추론같이 글을 정독해야될때에는 한글로도 해석해보는게 좋더라구요
두 방법 중 어느 방법으로 하건 요즘 수능에서는 큰 차이 못느낄듯요 그냥 실수만 안하면 되니까
작년에 69수능 다 100이었는데 해석할때 저는 전부 한글로 바꿔서해요 영어 그자체로 받아들이는건 안되더라구여
추상적이고 복잡한 문장일수록 기본으로 풀어야 하는것 같아요. 보통 그런 지문들은 주어 서술어 문장 성분 먼저 표시하고, 수식어구 구분해서 읽으면 그냥 읽을때보다 파악하기 훨씬 쉬울거예요. 저도 그렇게해서 실수 많이 줄였거든요.
그리고 한글로 해석하는건 아무래도 영어와 한국어가 항상 일대일 대응이 되는게 아니니까 저같이 정신없는 사람은 더 헷갈리더라고요 ㅠㅠ
저도 해석 문제때문에 고민 많았는데, 선생님이 말씀하시길 다 어려운 거니까 너무 걱정하지 말라고 하셨으어요.
주어 서술어 문장성분 구분한 후 쓸모없는 수식어구는 휙지나간다는 말이에요?
대부분의 문장은 딱히 하ㄴ글로 번역 안하는데 추상적인 글들은 옆에다 메모해요 영어는 무조건 눈으로 푼다는 별로 좋지 않은 것 같고 근거 될만한거에 밑줄치고 동그라미 치며ㄴ서 읽어요~~
케비케