in709 [408186] · MS 2012 · 쪽지

2013-08-21 12:30:17
조회수 442

영어 수완 유형 65쪽 5번 질문

게시글 주소: https://orbi.kr/0003799652

Indeed, the great majority would not havebeen viewed as 'works of art' in the first place, at least not in the modern sense of the phrase. 여기서 of the phrase가 어떻게 해석이 된건지 모르겠어요.

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • 경영준비생 · 341002 · 13/08/21 12:59

    Sense를 시각적 센ㄱ스로보고 phrase에서의 현대적 sense라고 보면 될거 같은대 아닌가여..?
    대략 의역하자면 대다수가 예술 작업으로 안 봣는데 적어도 어떤 구에서 시각젇 센스로 보지 않앗디

  • in709 · 408186 · 13/08/21 13:14 · MS 2012

    어떤 구에서 시각적 sense로 안봤다는게 무슨 의미인가여 ㅜㅜ

  • 경영준비생 · 341002 · 13/08/21 13:18

    오르비사람들ㅇ ebs는 보지도 않앗는데 적어도 강의에서는 ebs를 안 봣다, 대략 이런...이해가나요 ㅜㅜ
    근데 저 문장만 보고는 잘 모르겟네여 밑에님 말이 맞을수도 잇고...문장 전체로 봐서 저 님 말이 맞는지 제가 맞는지 함 보셔요

  • in709 · 408186 · 13/08/21 13:24 · MS 2012

    밑에 분 말씀이 맞는거 같아요 근데 윗부분에 ebs 강의 보지도 않았는데? 이건 무슨 의미인가요?

  • Bueffler · 444650 · 13/08/21 13:11 · MS 2013

    phrase가 'works of art'를 가리키고 적어도 현대적 관념에서는 그 구( 예술 작품)으로 보이지 않았다 라고 해석하는거 같은디

  • in709 · 408186 · 13/08/21 13:24 · MS 2012

    그럼 센스 오브 더 프레이즈를 그 구(예술 작품)의 현대적 의미로 해석하면 된다는 말씀이신가요?

  • Bueffler · 444650 · 13/08/21 13:43 · MS 2013

    네엥

  • Bueffler · 444650 · 13/08/21 13:43 · MS 2013

    네엥