-오아시스- [407016] · MS 2012 · 쪽지

2013-04-09 21:25:32
조회수 249

한문장 더 질문할게요 ㅠㅜ

게시글 주소: https://orbi.kr/0003650714

Joe DiMaggio had joined the Yankees in 1936,just one year after Babe Ruth retired, and was an immediate star,hitting .323 and leading

the league in throwing out runners from center field.

이문장에서 베이브루스가 은퇴한시점이 디마지오가 양키스 입단한 시점보다 더전인데 그냥 retired썼네요 왜그렇죠? had가 생략된건가요??

그리고 throwing out runners...이부분 분사구문의 분사구문맞는가요??

답변부탁드립니다

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • GimJH · 409901 · 13/04/09 23:31

    Babe Ruth가 과거에 은퇴했다는 사실을 표현하는 거라면 과거시제가 맞지 않나요?
    had retired로 과거완료가 쓰인다면 ''1935년 이전부터 계속해서 은퇴를 준비해왔고, 1935년에 은퇴를 끝마쳤다''는 뉘앙스가 되구요,
    retired로 과거시제가 쓰인다면 ''1935년에 은퇴했다.''라는 과거의 사실 그 자체만을 나타내는 겁니다.

    전치사 in 뒤에 throwing이 쓰인 걸로 봐서는 throwing이 현재분사는 아닌 것 같은데요,
    오히려 hitting .323과 leading the league를 and로 병렬연결된 분사구문들로 볼 수 있을 것 같네요.
    throwing out runners from center field 하는 점에서 Joe DiMaggio가 leading the league를 했다는 의미인 것 같아요.

  • -오아시스- · 407016 · 13/04/10 00:44 · MS 2012

    우와 감사합니다~ 그런데 retired가 대과거로 쓰여야 할 필요는 없는건가요??

  • GimJH · 409901 · 13/04/10 01:04

    네. 문장 내에서 명시적으로 시간의 차이를 알려주잖아요.
    Babe Ruth가 retired하고 1년이 막 지난 1936년 Joe DiMaggio가 Yankees에 joined했다.