수능의 장인 [806841] · MS 2018 (수정됨) · 쪽지

2019-10-22 14:57:38
조회수 304

영어 고수님들 헬프) 친구가 영어 고급 에세이 공부하다 문장 하나 어려운 거 좀 도와달라고..

게시글 주소: https://orbi.kr/00025051026

Publishing houses have become less willing to risk what small welcome their marketing departments feel they can reasonably expect.


1.여기서 what은 어떤 용법으로 쓰인 것인가?


2.welcome은 무슨 뜻으로 쓰였는가?


3.이런 문장이 해석이 어려운 사람에게 추천해줄 공부, 공부법은?


이 세가지가 주요한 문제라네요.



저도 사전 찾아보고 해서 제 의견을 말해줬더니 뭔가 2% 부족한듯 해서


상위권 수험생 많은 사이트에 한 번 올려서 물어봐 달라네요.



영잘알님들의 도움을 구합니다.

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • pss1993 · 918087 · 19/10/30 13:50 · MS 2019 (수정됨)

    1. 학교 문법(school grammar)에서는 관계 형용사(relative adjective)라고 부르는, 관계 한정사(relative determiner)로 쓰였습니다. “any”처럼 양보(concession)를 나타내서 “(무엇)이면 어떤 것이든”이라는 뜻입니다.

    2. “환영”이라는 뜻의 명사(noun)로 쓰였지만, 문맥상 “인기”나 “판매량”으로 의역하시면 좋을 것 같고, 그래서 저는 “small welcome”을 “인기 없을 책(들)”이라고 의역하겠습니다.

    3. 추천해 드릴 공부(법)를 말씀 드리기 전에, 글쓴이의 질문에는 없지만, 저 문장을 이해하실 수 있도록 덧붙이면, 동사(verb) “feel” 바로 뒤에 접속사(conjunction) “that”이 생략되었고, “they can reasonably expect (what small welcome)”은 생략된 접속사 “that”이 이끄는 절입니다.

    “Their marketing departments can reasonably expect any small welcome.”(출판사들의 마케팅 부서들은 모든 인기 없을 책들을 합리적으로 예상할 수 있다.)

    “Their marketing departments feel they can reasonably expect any small welcome.”(출판사들의 마케팅 부서들은 자신들이 모든 인기 없을 책들을 합리적으로 예상할 수 있다고 생각한다.)

    “What small welcome their marketing departments feel they can reasonably expect”(출판사들의 마케팅 부서들이 생각하기에 자신들이 합리적으로 예상할 수 있는 모든 인기 없을 책들)

    “To risk what small welcome their marketing departments feel they can reasonably expect”(출판사들의 마케팅 부서들이 생각하기에 자신들이 합리적으로 예상할 수 있는 인기 없을 책이면 어떤 것이든 위험을 무릅쓰고 (출판)해 보는 것.)

    “Publishing houses have become less willing to risk what small welcome their marketing departments feel they can reasonably expect.”(출판사들은 자신들의 마케팅 부서들이 생각하기에 합리적으로 예상할 수 있는 인기 없을 책이면 어떤 것이든 그것을 출판하는 위험을 덜 감수하려고 하게 됐다.)

    국어 (이해) 능력이 충분하면, 외국어를 읽고 이해할 때 필수적인 지식은 해당 외국어의 통사론(syntax)과 어휘론(lexicology)입니다. 의사소통의 기본 단위는 문장이고, 문장은 단어를 규칙에 따라 배열한 것이기 때문에, 어휘를 잘 알고, 문장이 어떻게 구성되는지를 잘 알아야 비로소 문장을 이해할 수 있기 때문입니다. 따라서, 국어 능력이 충분한데 영어 문장을 제대로 이해하지 못하면, 자신의 영어 어휘 지식이나 영어 구문 지식에 구멍이 있다는 뜻이니, 두툼한 영어 사전으로 영어 어휘를, 영어 문법서나 영어 구문 독해 교재로 영어 구문을 다시 공부하시기를 권합니다. 그리고 제가 관계 한정사 “what”에 대해서 “any”처럼 양보를 나타낸다고 말씀 드린 것을 깊이 이해하고 싶으시면, 영어 의미론(semantics)도 공부해 보시기를 권합니다.

  • 수능의 장인 · 806841 · 19/10/30 20:53 · MS 2018

    고해커스를 비롯 많은 사람들이 볼 곳에 글을 올려뒀지만 이렇게 내공이 깊은 답변은 받지 못 했습니다. 친구도 보고 좋아할 것 같습니다. 감사합니다.