문학에서의 '갈등'이란 용어를 영어로 어떻게 번역하면 될까요
게시글 주소: https://orbi.kr/00019410874
그냥 conflict로 하기엔
한국어의 갈등이란 용어가 광범위하게 쓰이는 것 같은데
자아와 세계의 갈등 이런 느낌의 갈등도
conflict로 써도 될까요
아니면 영어에서 이런 맥락으로 쓰이는 전문용어가 있나요
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
이거 아시는 분 있으려나
-
진짜 ㄹㅇ 젖지프사보고 저건 뭐하는사람이지 프사 뭣같이 생겼네하고 오르비 들어왔는데...
-
나 알고있으면 오르비 한다는건데 ㅋㅋ
-
다음 그림과 같이 질량 2kg인 물체 A는 3m/s의 속력으로, 질량 1kg인 물체...
-
졸라슬프네 1
난 전썸녀도 없고 현썸녀도 없고 전여친도 없고 현여친도 없고 ㅅㅂ 인생 헛살았노…
-
이건 쉬운듯 보이지만 막상 답답하네
-
작년에 단과학원같은거 없이 잇올에서 하루종일 생재수 했는데 현역때랑 비슷한 점수...
-
황제 화반 포부 스터딘 홍다희
-
현실은 인터넷과 다름
-
댓글로 ㄱㄱ
-
이걸 가 말아 잇올에 이미 신청을 해두긴 함
-
내 오르비 첫 글 13
기억이 새록새록하다 벌써 옛날 일 같네....
-
요즘들어서 더 심해지는 것 같음
-
아침 오르비 정독하면서 등교 점심 학교에서 아이패드로 가재맨,랄로,도파 시청 저녁...
-
뭔가 자기가 그것도 못해주는 아빠인가라는 생각이 드는가봄 전에 pdf 얘기했더니...
-
마음 쓸 일도 없고 좋아요
-
하고 기침했어 카약카약카약카약
-
질문받아봄 10
아무거나 물어보세요
-
호에에에
-
수학 실력이 늘면 늘수록 점점 생각이 확고해짐 특히 작년에 현우진 듣다가 올해는...
-
이명학 신택스 0
이거 왤케 듣기가 힘드냐 갈아탈까
-
기습 선넘질받 9
욕박아도 괜찮음 ㅇㅇ 근데 상처는 좀 받을거긴함
-
kbs 들을건데 이거 살까요? 괜찮아보임?
-
격자점 로그 실생활 이런거
-
질문받음 10
ㅇㅇ
-
https://youtube.com/@head_master_062?si=tdqeZsr...
-
쿄오비쥬오이쟝
-
지금까지 독서랑 문학 인강 한 번도 안 들어봐서 이번에 한 번 들어보려고 하는데...
-
전 고닉 중에 두명 비고닉 중에 한명 있는데 일단
-
우리안경찐따존못오르비언들은 여기가 현생인데
-
ㅠㅠ
-
솔직히 재미있음 물리에 관심도 많고 근데 성적이 안나와 나 믈리 잘해 근데 그게...
-
언매 규칙 활용 5
손을 잡다 할때 잡다가 왜 규칙이 되는건지 설명해주실분
-
네임드들끼리 만나서 연애도 하고 아주 그냥 뒤지게 재밋는썰들 많았음 요즘애들은 그런거없.제?
-
진짜 개 춥네 0
아
-
강철중 수업 2
체감이 2050학년도 수능 대비같음 저능해서 울었어
-
팔로우 박아라 3
맞팔은 안해준다
-
한완수 교과개념 0
그냥 개념 독학서인가요?? 난이도가 어떤가여
-
너무 행복함... 이런 사람이 날 알아봐주는게 너무 좋아
-
열이 야발거
-
에어컨 자리 많이 추울까요?
-
보존력은 의외로 5
빵꾸가 잇으면 안됨
-
이제 슬슬..
-
그리고 그냥 대행 계속 바꿔가면서 하는게 나라 더 잘돌아갈거같은데
-
농어촌 떡밥 터트리고 산화한 키모님과 친구 뒷담까다 걸리신 팜하님을 비춰보아...
-
연애하고 싶다 8
얼굴도 성격도 외모도 전부 나랑 엇비슷한 사람만 만나도 만족하겠지만 나한테 존나존나...
-
재수생이고 작수 때 언매는 다 맞았는데 (언매가쉽긴했어요) 현역때 수학을 안 해서...
-
소소한 행복 11
음 좋아
Struggle?
예를 들면
블랙홀은 인터스텔라에서 갈등을 야기하는 요인인 동시에
갈등을 해소하는 중요한 영화적 장치로서 작동한다 -
를 쓰고 싶은데 느낌 살리기가 힘드네요
하나의 단어로 표현 불가능한듯. 문맥마다 다르게 쓰는게 정답 아닐까요
제가 위에 쓴 예시에서는 어떤 단어가 적절할까요
영어노베라 힘듭니다
기만을 이렇게..
굳이 쓰자면 갈등보다는 고민의 뜻을 가진 영단어가 낫지 않을까 싶어요
수능영어 90따리...
고민이라...고민해보겠습니다 (꺄륵)
욕망의 충돌이라는 단어와 동치로 쓰는 걸 봤네요 !
와 욕망과 충돌이라는 단어가 둘다 생각이 안난다...
Crash of desire
conflict라고 번역하는게 맞아요
오옹 감사합니다
부연하면, 한국에서 갈등이라는 말이 폭넓은 의미로 사용되듯 영어의 conflict도 마찬가지에요.
Man vs Man, Man vs Nature Man against self 등
오오...영잘알멋져요!