개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
게시글 주소: https://orbi.kr/00017006948

어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
공장알바나 할듯 0 0
한 3주쯤 주급 대략 70정도 될거같은데 200 바짝 땡겨야지
-
미필사수 할말 1 0
진짜 존나 고민
-
뭔가 정신없이 바쁘면 0 0
우울함이 극복되는 게 아니라 오히려 침전하여 내재되어 있다가 좀만 멍 때릴 여유...
-
6평 0 0
어디까지 ㄱㄴ?
-
ㅁㅌㅊ? 0 0
졸 때 그림그림
-
정병연애만 하다 끊은 사람들은 그럼 도파민을 연애의 어떤 것에서 얻어? 5 0
그게 아니면 능이백숙같고 돈쓰기가 아까울거 같은데...그런 도파민 없이도 좋아할...
-
이론상 언매하는게 가장 이득아닌가 왜 다들 화작으로 튀는거지 0 0
이번 6모 제외하면 하나 틀려도 화작 다맞은거랑 표점 비슷하고 운좋게 다 맞으면...
-
더프 서프 전대실모 이 정도가 끝인가요? 일정 빡빡하겠네 이거
-
청순은 아닌거같고
-
내신기간이라.. 내신 한국사 ㅁㅌㅊ? 13 0
앗 한국사가 아니라 한국 근현대사였고요
-
내 추구미 0 1
존나 악독한 독고다이 인생
-
7모치고 언매런 어떻게 생각하시나요 11 2
자살행위인가 6모 독서1틀/문학1틀/화작4틀임
-
오이 완식 성공 3 1
죽기직전인거시디
-
강케이국어 살까 2 0
잇올에서 강케이 2,3,6회 묶어서 4.2만원에 파는데 살 가치 있슴?
-
비 겁나 옴 0 0
-
뭐임? 잘못된게 없는데; 무슨문제가 오답변이라는건지도 모르겠음
-
도와주시요 제발 2 1
현재 혼자 독재하고 있는 재수생인데 주변에 물어볼데가 없어서 여기에 물어봐요ㅜ 이번...
-
처음 보는 사람이 0 2
대학생이냐고 물었을 때 ’아뇨 삼수생입니다‘라고 답하면 돌아오는 말은 항상...
-
친구들 다 야간근무네... 6 1
전화할 사람이 없노
-
전과를 2 1
해야하는데 말이야
-
실모 답지가 없음 0 0
내가 푼게 맞다고 치고 50점이라고 해야지
-
국어는 왜 해도 안오를까…. 6 0
원래 국어 잼병이라 기대도 안햇지만.. 언매 83점이고 공통 시간 없어서 독서...
-
하닉삼전 지금이냐? 1 1
생전 주식 안해봤는데 지금은 좀 꼴리네
-
제미나이 왜케 이상해짐 8 0
이런 단어 착오 실수가 한두번이 아님 거의 수학풀때 나임 나=ai?
-
근데 군대 다녀와서 다 까먹음
-
6서프 미적 30 1 0
그거 식넘겨서 처음에 절댓값 적분이 0이다 해서 g’이 2라고 하는거 ㅈㄴ...
-
와 오늘 오이 레전드로 쓰네ㅔ 4 1
먹기가 버겁따..
-
이거들어바 0 0
굿.
-
몽가몽가네… 6 0
몽가 모몽가야…
-
안녕하세요. Team X입니다. 수학 실전 모의고사 검토진을 찾고 있습니다. 공고문...
-
못생겨서울었어 3 0
턱살이너무쪘어
-
6섶 수학 11번은 2 1
2025 6 12 수2판급 아님?
-
미적분 과탐 킬러 문제 계속 고민하면서 인상 쓰고 답답해서 앞머리 계속 쓸어넘기고...
-
현시간 대학 연합 비게 근황 7 1
대 명 문 중 앙 ㅋㅋ
-
하 이번 타임 쉴까 말까 9 2
호실에서 쉴지말지 개큰고민중 공부 너무 안해서 하긴해야하는데 하기싫어
-
아니 뭐야 8 0
오늘 비 온다는 얘기 없었는데 밖에 나오자마자 개레전드비가 내려서 물에 빠진 사람 됨
-
자작시를깨나 올리는군 8 1
하나올려보까
-
아 알바 금 토 나오지 말래 5 1
애들 기말고사 끝나서 학원 안올거라서 안나와도 된다고함... 근데 난 일해서 돈...
-
근데진짜겹지인이많으면 14 1
그냥너무불편한친구그이상그이하도안되는거같음
-
제미나이가 만든 수학 문제 2 0
-
메인글 찔리면 개추 5 8
너무 저능글이랑 우울글을 하도 싸지른 것 같음
-
다시 지금 까먹은 부분만 개념 공부 조금씩 해도 괜찮을까요?
-
오늘 하나 만들어야지 0 1
영감영감
-
정상모 vs 배성민 5 0
개념 인강으로..누가나을지..
-
된다는 말도 있고 안된다는 말도 있는데 중국어 2가 79.5점이거든요,,,...
-
배아플때공부하니까 12 1
인성파탄자+ADHD됨
-
5번 ㄴ선지에서 내신 성적을 왜 2차 자료로 보는 건가요? 2차 자료는 ‘다른...
-
유급돼서 군대 갑니다 하 0 1
어제 지원해서 8월 입대 성공
-
어지럽네
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요