중경시공 [675665] · MS 2016 · 쪽지

2017-07-13 18:00:09
조회수 575

문장 질문 영어

게시글 주소: https://orbi.kr/00012557285

Would one not then be better off without it altogether?

Why accept it even when the loss is real?

끈ㄹ어서 하나하나 해석좀 해주세요. ㅜㅜ 비베럴오프가 잘살다인건 알아요

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.

  • 이경보 · 612906 · 17/07/13 18:04 · MS 2015

    Would one not then be better off // without it altogether?

    우리는 더 잘 살게 되지 않을까 // 슬픔이 완전히 없다면??

    One = 일반인 주어 / it = grief

    이 문장이 평서문 이었다묜

    One would not be better off 겠죠. 그럼 "우리는 더 잘 살게 되지 않을 것이다" 이고요. 이것을 그래도 의문문처럼 바꿔 해석하면 됩니다.


    Why accept it // even when the loss is real?

    (그런데) 왜 우리는 슬픔을 받아들일까 // 손해가 리얼임에도 불구하고??

    even when = even though

  • 중경시공 · 675665 · 17/07/13 18:41 · MS 2016

    Would one not 에서 would not 이 why not?처럼 not이있어도 부정으로 해석하는건 아니죠?? Why dont you...이런느낌으로 낫을 해석 안하는건가요

  • 이경보 · 612906 · 17/07/13 19:07 · MS 2015

    대부분 그렇기는 한데, 그래도 있는 그대로 해석하는 게 나을 거여.

    이게 가끔 "질문"인 경우도 있고요.

    또한 필자는 앞에 썼던 'not'이라는 단어를 염두에 두고 다음 문장을 전개할 수도 있거든요.

    굳이 이 not을 생략하고 해석할 이유는 없어요

  • 중경시공 · 675665 · 17/07/13 19:46 · MS 2016

    Not ㅇ을ㄹ 해석하ㅁ면 would one 우린 아마 not-못할거야 then그때 be better off잘살다
    ->우린아마그때잘살지못할거야
    ->우린 그때 잘 못살거야
    이거 아닌가요??

  • 이경보 · 612906 · 17/07/13 22:17 · MS 2015

    저 문장을 그대로 직역하면

    "좀 더 낫지 않을까?"

    이거죠?!

    굳이 평서문으로 해석할 필요가 없어요.

    그냥 있는 그대로 해석하면 됨.

  • ujW6IQ34Di0STG · 644102 · 17/07/13 18:04 · MS 2016

    would one not be better off without it altogether?

    it없이 지내는 게 더 낫지 않을까?

    why (do you) accept it when the loss is real

    진짜로 손해볼때도 왜 it를 accept하니?

    이정도..

  • ujW6IQ34Di0STG · 644102 · 17/07/13 18:05 · MS 2016

    it을 구체적으로 모르니 해석에 제한이 있네요