GENESIS영어 [695038] · MS 2016 (수정됨) · 쪽지

2017-02-06 09:31:51
조회수 3,423

너 그 정도 밖에 안 되는 놈이었어? 영어로???

게시글 주소: https://orbi.kr/00011122965

-너 그 정도 밖에 안 되는 놈이었어?


는 영어로 어떻게 표현할까요? 


위의 표현도 상황에 따라 다양한 의미가 될 수 있죠. 


일단 여러 상황부터 적어볼게요. : )


1)

엄청 강할 거 같은 상대에게 펀지를 맞고나서 "너 뭐니? 네 펀치 이것 밖에 안되니?" 하는 표정을 짓는 선수들이 간혹 있죠.  

그럴 때 쓸 수 있는 표현이겠죠. 


"너 그 정도 밖에 안되는 놈이였어? 다시 때려봐. 이번엔 좀 더 세게, 응?"


2)

친구한테 돈을 빌리려고 하는데, 친구가 내가 예상했던 것보다 훨씬 더 적은 돈을 빌려주려고 하는 겁니다.

그럴 때도 이런 말을 쓸 수 있겠죠. 


"너 그 정도 밖에 안되는 놈이였어? 에이 좀 더 줘봐~~~~"


3)

어떤 사람에게 일을 부탁했는데,  생각보다 일처리를 못해서 실망한 상황에서 이런 말을 던질 수도 있겠죠. 


"너 이 정도 밖에 안되는 놈이었니?"



+++



1번같은 상황에서는 이런 말을 쓸 수 있겠죠. 



Is that all you have?



직역하면 "그게 네가 가지고 있는 전부니?"라는 말인데 

이게 상황으로 들어가면 저런 의미로 의역될 수도 있겠죠. 


내침김에 아까 적을 말도 다 바꿔보죠~~ 



-너 그 정도 밖에 안되는 놈이였어? 다시 때려봐. 이번엔 좀 더 세게, 응?


Is that all you have? Punch me again! This time a little harder please, huh?



이렇게 적으면 되겠죠?



+++


2번 같은 경우에는 어떤 말을 쓸 수 있을까요?


Is that all you can do?



직역하면 "그게 네가 할 수 있는 전부야?"라는 말로 "너 그것 밖에 못해? 더 잘할 수 있잖아?"라는 말로도 쓸 수 있을 것 같고, 

또한 위에 제가 예로 든 돈 빌리는 상황에서도 쓸 수 있겠죠. 



상황)돈이 필요해서 친구에게 빌리려 하는데, 친구가 조금밖에 안줬을 때 



-너 그 정도 밖에 안되는 놈이였어? 에이 좀 더 줘봐~~~~


Is that all you can do? Pleeeease, help a little more~~~~


물론 이런 경우에는 "Is that all you have?(너 이거 밖에 없어?)"라는 1번의 표현도 쓸 수 있겠죠.



+++


3번 같은 경우에는 어떤 말을 쓸 수 있을까요?



I thought you were better than this. 

Is that the real you?


직역하면 "나는 네가 이것보다 더 나은 줄 알았는데, 이게 진짜 너야?"라는 의미로 

어떤 일을 했는데, 그것 때문에 실망한 상황에서 쓰면 "너 이것밖에 안되는 놈이였니?"라는 의미가 될 수 있겠죠. 


3번 같은 경우에는 또 다르게 표현하는 법도 있을 거 같아요. 



Do you really want to be that person(guy, girl)?



여기서 that person, that guy, that girl은 

모두가 그 상황에서 제일 싫어하거나 꺼려하는 종류의 사람을 말하는 거겠죠. 


그렇기에 상황만 존재하면 "너 그정도 밖에 안되는 놈이 었니?"라는 말이 될 수 있을 거 같습니다. 


http://blog.naver.com/dongsu0505/220928197552

0 XDK (+0)

  1. 유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.